Катти Сарк, шотландская ведьма

На самом деле в заголовке должно значится:

«Катти Сарк»*, шотландская ведьма
(кавычки здесь, как известно, не получаются)


Лебедь моря над волной,
в мачтах длинных.
Узким корпусом, стрелой -
в бурю клином,

Такелаж скрипит везде,
словно злится,
но, танцуя на воде,
клипер мчится!

Вся обшивка до руля
крыта медью,
под бушпритом корабля
точно ведьма!

И шотландский дух при ней,
вечно юный,
мчится с ветром наравне
парус лунный**.

Он особой красоты -
клипер дивный!
На пути - воды хребты
и долины.
 
Не страшит корабль оскал
непогоды.
«Катти Сарк» летит сквозь шквал,
через годы!


* - далеко не самый быстрый, но один из самых красивых и
 элегантных парусников мира, легендарный клипер,
ставший ныне музейным экспонатом (по  материалам книги
Жоржа Блона  «Великий час океанов»  и повести Ивана Ефремова «Катти Сарк»)
** -  на английском флоте трюмсели (самые верхние паруса)
назывались лунными.


26.04.2005 г.


Рецензии
Почитайте и этот вариант: http://www.randewy.ru/wus/belost.html

Наталия Белостоцкая   09.02.2009 13:42     Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.