Мелодия ночи
Ночь вдохновенья и творчества в тиши
Моя ночь. Ночь моего сознанья
Ночь одинокой камеры души
Нет обязательств, нет дневных волнений
Забот о ближних, бесконечной суеты
Всё заслоняет ясность ощущений
И мысли доброй, светлой чистоты
Могу сидеть, могу лежать мечтая
А можно просто выйти покурить
Смотреть в окно, огня не зажигая
Из звёзд на небе собирая нить
Могу читать, стихами упиваться
Припомнить прошлые мгновенья, сны
И безраздельно покоем наслаждаться
Мелодией беззвучной тишины.
Свидетельство о публикации №105041001219
А почему Аксак? В переводе-хромой. Или есть другой перевод?
Марзия Габдулганиева 19.09.2005 18:56 Заявить о нарушении
А перевод прост.В нике Аксак заложено моё имя.
Есть такой поэт Аксаков но он не переводится как хромой.
Хорошего Вам настроения и новых красивых произведений на
Вашу страничку.
Аксак 20.09.2005 04:05 Заявить о нарушении
Теряюсь в догадках, побирая имя....
Марзия Габдулганиева 23.09.2005 18:44 Заявить о нарушении
Зовите меня Александр.
Ещё раз спасибо за посещение моей странички.
Аксак 28.09.2005 05:32 Заявить о нарушении