если бы знал я, моя дорогая...

Guillaume Apollinaire
“Sais-je, mon amour…”

(перевод с французского)

если бы знал я, моя дорогая,
любишь ли ты и поныне меня...
в сумерках тихо оркестр играет,
я неотрывно смотрю на тебя, –
твоя фотография перед глазами,
где ты улыбаешься, глядя вперёд,
сжимаю я голову руками, –
тобой лишь живу, мой несбыточный сон...
могу лишь гадать по Луне и по Солнцу,
жива ты, иль в землю сырую ушла, –
загадка твоя уму не поддаётся,
и только душа её поняла.
ты помнишь, как в это туманное утро
мы в лодке сидели, вдали от земли?
и, может, теперь это кажется глупым, –
клялись мы, что верность всегда сохраним...
за тёплые руки твои я отдал бы
вселенную – всю, до последней звезды, –
мне только бы в небе с тобою остаться,
мне только бы спрятать тебя от беды...
ты – жизнь моя, и моё же несчастье,
твой голос звучит, взгляды сводят с ума,
ты так далеко, мои слёзы напрасны, –
ты так близко дышишь, что я трепещу:
ты всюду, ты – воздух! о, как ты прекрасна!
молюсь горячо, о тебе лишь прошу!..
я – книга, в которой страницы – твои,
я – лес, где твой дом, где скитаешься ты,
я – море, где волны – любовь и тоска,
я – небо, где спят лишь твои облака...
прощай, моё чудо, мой первый луч солнца,
мой ангел, мой воздух, счастье моё...
мы больше не встретимся, – капают слёзы,
меж нами – стена, мы её не пробьём,
поверь, я навеки проникнут тобою,
тебя вспоминаю и нежно люблю...
прости... я тебя не забуду такою,
какой ты была в том далёком краю.


Рецензии
Comment allez-vous, ma chere?
Агния...отличный перевод, ты просто умничка!
А вот за то, что совсем пропала, буду ругать:))
Неприменно появись, буду ждать, или учеба замучила?

С теплом.
Ирина:)

Ирина Орлова-Кондакова   07.06.2005 06:22     Заявить о нарушении
И ещё...только сегодня перерыла свой архив и хочу поблагодарить за песенку, которую ты мне "напела" -
про "негодяя и ангела".
Спасибо!

Ирина Орлова-Кондакова   07.06.2005 06:29   Заявить о нарушении
Здравствуйте, дорогая Ирина!!)
Ужасно рада вас видеть)) Да, учёба несколько замучала..) Всё-таки поступать на следующий год, надо корпеть-готовиться, не отвлекаться.. Стараемся)
Спасибо вам за то, что сами появились) Приятно оччень также услышать такой отзыв)) Очень я люблю стихи с французского переводить! Так интересно!) Я, кстати сказать, буду на лингвистическом или филологическом учиться)

/Про песенку - совершенно не за что))/

Постараюсь появиться на днях, вас почитать)
С глубоким уважением и теплом,

Агния Вино   14.06.2005 01:28   Заявить о нарушении