Гениальная мелодия
поиску доказательств более чем вековой истории мелодии
русской песни. Она воспринимается российским народом
поистине народной песней. И, вот, поиск окончен. И получены
необходимые доказательства. Я попытался их обнародовать.
Текст истории был послан электронной почтой в редакцию
нового журнала “Очевидец”. Я получил непонятный и
безответный отказ. После этого позвонил в редакцию очень
популярной газеты. С завораживающим голосом журналист
с интересом отнесся к этому материалу и ответил: “ Да, я
сам хотел заняться этим вопросом…… и всё-таки, чья мелодия
песни? – он задал мне вопрос. Я назвал ему композитора и
через краткий перерыв корреспондент добавил: “ Сейчас, перед
юбилейным праздником эту сенсацию не разрешат опубликовать.
Позже, если я возьмусь за эту тему, то я воспользуюсь Вашим
материалом”, и он попросил мой телефон. Наш разговор
не обрадовал меня. И я решил написать поэтической прозой
в сокращенном варианте своему стихируйному читателю.
В конце восьмидесятых перестроечных годов в концертном
зале Петра Чайковского был объявлен симфонический
концерт музыки Иоганна Штрауса (сына), Такого ублажения
музыкой венского композитора до этого концерта москвичи
не получали. Во всяком случае, я не помню такого момента.
Наши люди, а я по себе сужу, знали Иоганна Штрауса, как
короля вальсов. Я же с детства интересовался не только
вальсами. Но, увы! Ноты его музыки были любителям
недоступны. И, разумеется, я, как истинный поклонник
австрийского композитора, не мог пропустить этого концерта.
И вот, наступил долгожданный аншлаговый день. Я со своей
женой разместились на местах в центре амфитеатра. За пульт
встал подвижный и стройный дирижёр. Зал затих после
приветствия его слушателями. Зазвучали известные и
неизвестные мне вальсы Штрауса. И они перемежались
польками и маршами. Какие благозвучные, будоражащие
тебя и сразу запоминающиеся мелодии мне посчастливилось
впервые услышать!
И, вдруг, при исполнении средней части польки “Наталья” зал
одновременно вздохнул и замер. Это был мгновенный шок
слушателей. Из альтовой группы скрипок оркестра лилась
родная нашему народу мелодия песни “Катюша” и на фоне
её кантилены продолжалась музыка польки. Опешив от такой
неожиданности, люди сразу не могли врубиться. Нужно было
какое-то время, чтобы головы зрителя переключились.
И, наконец, тишина прекратилась, и люди начали полушёпотом
обмениваться словами, недоумевая появлением в музыке
Штрауса нашей родной песенной мелодии. С концерта мы
вышли в не себе, расстроенные вдребезги сенсацией.
После услышанной польки, мне захотелось разобраться с этим
недоразумением. Сначала во мне вспыхнула мысль: может
может быть, музыканты нарочно вставили в концертную
программу польку “Наталья”? И, действительно, слушатели
обратили внимание и задумались. Нашим правителям можно
было бы сказать напрямую: “ Господа русские! Произошёл
плагиат мелодии композитора Австрии” Возможно с их стороны
попытки такие делались, но этого наши люди не знают, как и
многое другое…
И думаю я вот уже очень много лет с момента исполнения
тем оркестром польки “Наталья”. И об этом никто долгое время
не подавал голос. Более того, когда я кому-нибудь рассказывал
об услышанной мною сенсации, на меня смотрели, как на
привидение. “Моя выдумка” не укладывалась в рамках их
представления – “такого не может быть”. И, это меня, с одной
стороны обезоруживало, а с другой, делало меня еще более
настойчивым в дополнительных поисках истины.
Я продолжал искать материалы о песне “Катюша”. Пришлось
пересмотреть много журналов “Музыкальная жизнь” за прошлые
годы. “Ура! Победа!”, ликовал я в себе. Я нашел необходимые мне
сведения о композиторе М. Блантере и его песне “Катюша”.
Мне представилась возможность в качестве туриста побывать в
в столице Австрии. В Вене я со своей женой откололись от
тур - группы и поехали трамваем в городской парк. Мы знали, что
на эстраде парка всегда звучит музыка Иоганна Штрауса.
Симфонический оркестр в нашем присутствии исполнил
несколько вальсов и полек. К нашему сожалению, среди них
не звучала полька “Наталья”. Мы не впали в отчаяние.
Проведя время в незабываемом парке на берегу реки Вены,
мы как бы соприкоснулись с живым композитором. Его скульптура
стоит во весь рост внутри красивой арки. Он во фраке играет
на скрипке, как будто - бы управляет оркестром, а в это время
на самом деле с эстрады доносилась его музыка, его звучащего
оркестра.
Арку с его скульптурой оживляют любовные сцены, изображенные
по всей арке в виде барельефов, скульптур и сирен. У меня
сложилось впечатление, что женские образы, очарованные его
игрой на скрипке вместе с оркестром, обожествляют его.
И вот, мы снова в России. Живем, работаем, отдыхаем, но
неразгаданная тайна в голове колом упирается во все мозговые
клетки. Успокаивают слова из другой песни – “Кто ищет, тот всегда
найдет”. Мой поиск уберег меня от многих стрессовых ситуаций
быта. Порой я отключался и думал только о музыке к песне
“Катюша”.
Эта песня, оказывается, была сочинена в конце тридцатых годов
прошлого века. Людям старшего поколения “Катюша” особенно
близка. В предвоенные годы песня поселилась и жила в каждом
дому. И во время Отечественной войны она оставалась любимой
в землянках солдат. “Катюша” звучала в исполнении молодой
певицы Вали Батищевой.
В 1938 году двадцатидвухлетняя певица была приглашена
в джаз-оркестр, где художественным руководителем был
композитор Матвей Блантер. Дирижеру оркестра Виктору
Кнушевицкому понравился чистый и звонкий голос певицы
и доверил ей спеть две новых песни, одна из которых была
“Катюша”
Колонный зал Дома Союзов был переполнен. Валя Батищева
вышла на сцену и взволнованно начала петь: “Расцветали
яблони и груши, поплыли туманы над рекой….” Закончила
петь песню, и как она рассказывала, от волнения не помнила
себя. И, вдруг, взрыв аплодисментов! Затем по просьбе
слушателей, она еще трижды исполняла “Катюшу”. Певучая
мелодия сразу же всем запомнилась.
Вскоре после концерта в зале Московской консерватории,
песню записали на пластинку. Во время войны она в составе
артистической бригады выступала на фронтах. Песня “Катюша”
пользовалась особой любовью на концертных площадках для
бойцов. И никому из слушателей в голову не приходило, что
эту песню поёт Валентина Батищева, которая поёт с пластинки.
Сам композитор не раз выезжал на фронт; песни любили
солдаты. Бывая в таких поездках, он много повидал и понял
о войне. Видимо ему не случайно принадлежит веселая
солдатская песня “До свиданья, города и хаты”. Она написана
в начале войны. Музыка к самой трагической песне “Враги
сожгли родную хату” была написана в конце войны.
И какие же были у композитора прекрасные песни после войны!
У многих людей они на устах: “Лучше нету того цвету”,
“Грустные ивы”, “Пшеница золотая”, “Летят перелётные птицы”,
“Черноглазая казачка”….
Но, вновь, в конце сороковых годов на него обрушивается
обвинение, что его творчество под тлетворным влиянием запада,
да еще обвинили в плагиате. Уже написана разгромная статья
в газете “Правда”. На обсуждение статьи в редакции Дмитрий
Шостакович доказывает нелепость обвинения.
А как же быть с мелодией И.Штрауса? Более десяти лет я не мог
дать окончательный ответ. У нас в стране как-то замалчивается
истина музыкантами. И, вот, совсем недавно (1 февраля 2003 года)
по телевизионному каналу “Культура” проходил Венский
филармонический концерт. Известный музыкальный комментатор
С.Бэлза объявил телезрителям: “Сейчас прозвучит в исполнении
оркестра “Шуточная полька”. Эта самая веселая полька композитора.
В свое время эту польку И. Штраус подарил русскому князю Дадуане.
Обратите внимание на мелодию, вкрапленную в польку”. Этой
мелодией оказалась мелодия песни “Катюша”. Мне, по крайней
мере стало ясно, что композитор использовал свою мелодию
в двух польках: “Наталья” и “Шуточная полька”. Вот какая судьба его
гениальной мелодии, любимой не только нашему народу, но
и народам других государств.
Теперь, когда установлена истина, я убежден, что песня “Катюша”
все равно наша песня – народная песня. Слова песни принадлежат
нашему поэту – песеннику М. Матусовскому. Жизнь показала,
что они духовно близки сердцу россиян, А гениальная мелодия
придает им огромную силу в будни, горе и в праздники.
Матвей Блантер не думал, что песня будет народной, исполняться
десятками лет и, по-видимому, позволил себе позаимствовать
мелодию у И. Штрауса. Так что же будем осуждать этот “мелкий”
плагиат и поставим точку? В конце концов, еще Моцарт сказал: “Всё, что
написано до меня, - то моё”.
Свидетельство о публикации №105032500458