Буду в нонсенсе я восхвален-прославлен...

Было супно. Кругтелся, винтясь по земле,
Склипких козей царапистый рой.
Тихо мисиков стайка грустела во мгле,
Зеленавки  хрющали порой.
Льюис Кэролл. Из «Алисы в Зазеркалье»
(пер. Т.Л. Щепкиной-Куперник)

Вот поди-разбери, что хотел он сказать,
Все слова перевернуты вдрызг,
Но сумел он, однако же,  в них передать
Настроения грустного миг.

И решил я теперь точно также писать,
К черту ясность и точность словес,
Как и он, буду я кугелями бряцать,
Чтобы не был понятен замес.

И пускай мои критики смачно хрущат,
В стих уставясь уздатой мурдой,
Мне на них с колокольни теперь нахаркать,
Где винтюсь я крылатой орлой.

Непонятные вроде брызгаю слова,
Упиваясь своею слюной,
Но  с восторгом внимает теперь мне толпа,
Издавая завистливый вой.

Буду в нонсенсе я восхвален-прославлен,
Нобелями при жизни еще награжден,
На махалах любви прямо в Рай вознесен,
Где вкушать будет дух мой конфетистый сон.
18.03.05


Рецензии