Наташе Мельниковой Поэтический перевод песни Belle
Она своими танцами волнует без вина,
Слово "красавица" идет ей так, она
Подобна птице, что стремится улететь,
Из-за нее в адском огне я буду гореть!
Ее люблю так сильно я, что все отдам,
И ни к чему теперь молить мне Нотр-Дам.
Но тот, кто смеет руку на нее поднять,
Тому не жить на свете, счастья не видать.
О, Люцифер, услышь меня с моей мольбой,
Хотел волос ее коснуться я рукой.
О, Люцифер, лишь об одном тебя прошу,
Ее волос коснуться я хоть раз хочу.
Фролло:
Она, я знаю, для соблазна мне дана,
Исчадье ада, мне на горе создана.
Желанье жгучее вселила в плоть мою,
Глаза я опускаю, в небо не смотрю.
Грешно с ней говорить и взглядом пожирать,
Полюбит кто ее - в аду тому страдать.
Да! Увы, преступник я, колдунью я люблю,
Язычницу, сопротивляться не могу!
О, Матерь Божья, позволь хоть раз
Открыть калитку сердца Эсмеральды!
Феб:
Она околдовать любого может без труда
Она должно быть все еще невинна и чиста,
Ее движенья так прекрасны и легки,
Что каждого в момент излечат от тоски.
О, Флер-де-Лис, лишь раз тебе я изменю,
Ну а потом с тобой пойду я к алтарю.
Ведь кто ж от нее взгляд сам сможет оторвать?
Ведь каждый душу за нее готов отдать.
О, Флер-де-Лис, увы, я слова не сдержу,
На встречу с Эсмеральдой радостно спешу.
О, Флер-де-Лис, ведь я нечестный человек:
Эсмеральдой очарован я навек.
О, Флер-де-Лис,
Я слова не могу сдержать,
Ведь я хочу ее цветок любви сорвать!
Все трое:
Ее люблю так сильно я, что все отдам.
И ни к чему теперь молить мне Нотр-Дам,
Но, тот, кто смеет руку на нее поднять,
Тому не жить на свете, счастья не видать.
О, Люцифер, услышь меня с моей мольбой,
Ее волос хочу коснуться я рукой.
О, Эсмеральда!
Свидетельство о публикации №105030400248