Clouds in My Coffee Облака в моем кофе

Очень вольный перевод песни Бонни Тайлер
«Clouds in My Coffee» («Облака в моем кофе»)
I
Помнишь ли ты то мгновение, когда
Небо вдруг стало отчаянно-серым,
Скрылась под тьмой в океане вода,
И ты ушел, мне оставив химеру?

Я вновь уставилась в точку, где ты
Раньше пил кофе со мной за столом.
В чашечке кофе, что ты не допил,
Я отражусь в вопле горя немом.

Припев
В моем кофе – облака, слезы – в моем сердце
И душа моя пуста. Так куда мне деться?
На кусочки растерзал ты мое сознание –
Чувствую лишь боль потери, разочарование.

В моем кофе – облака, и не сон все это.
Но с тех пор, как ты ушел, не найти ответа.
В моем кофе – облака – вот и все, что вижу.
Не верну тебя назад, голос не услышу…

II.
Я до сих пор вспоминаю, когда
Ночь, пробудившись, ждала до зари,
Чтоб осознать и понять для себя
Смысл, что взор мой отчаянно хранит.

В комнате холод, а с ним пустота
Вместо твоих фотографий на полке.
И убеждает меня тишина,
Нет смысла ждать тебя, нет в этом толку.

Припев
В моем кофе – облака, слезы – в моем сердце
И душа моя пуста. Так куда мне деться?
На кусочки растерзал ты мое сознание –
Чувствую лишь боль потери, разочарование.

В моем кофе – облака, и не сон все это.
Но с тех пор, как ты ушел, не найти ответа.
В моем кофе – облака – вот и все, что вижу.
Не верну тебя назад, голос не услышу…


Рецензии

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →