Rimas II перевод с испанского
Перевод с испанского
RIMA XLIV
Словно в книге открытой,
в глубине твоих глаз я читаю.
Губы лгут, улыбаясь -
для чего, если правду я знаю?
Плачь! Сказать не стыдись
что ещё для тебя что-то значу.
Плачь! Не видит никто...
Я мужчина... смотри... тоже плачу.
RIMA XLIX
Иногда ненароком встречаю её,
и проходит так близко,
и проходит с улыбкой, и я говорю:
- Её смех – это слишком!
И моя вдруг кривится в усмешке губа -
эта маска печали -
и тогда понимаю, что так же она
улыбалась вначале.
* *
RIMA XLIV
Como en un libro abierto
leo de tus pupilas en el fondo;
a que fingir el labio
risas que se desmienten con los ojos?
Llora! No te averguences
de confesar que me quisiste un poco.
Llora! Nadie nos mira!
Ya ves: soy un hombre... ;y tambien lloro!
RIMA XLIX
Alguna vez la encuentro por el mundo
y pasa junto a mi:
y pasa sonriendose y yo digo:
- Como puede reir?
Luego asoma a mi labio otra sonrisa
mascara del dolor,
y entonces pienso: - Acaso ella se rie,
como me rio yo!
Свидетельство о публикации №105020901887
До чего же внятно получилось у поэта описать свою, кажется, непоправимую печаль. И снова такой щемящей чистотой чувства пронизаны стихи - это необыкновенная лирика!
Ирина Безрукова 2 02.01.2012 13:55 Заявить о нарушении
Спасибо Вам!
Leyla Imm 03.01.2012 06:56 Заявить о нарушении