MUSE. Absolution. Blackout. Помрачение ума

Практически дословный, адаптированный к средним русским ушам перевод. Посвящается любимому Matthew Bellamy...


Don't kid yourself
And don't fool yourself
This love's too good, to last
And I'm too old to dream, yeah...
Don't grow up too fast
And don't embrace the past
This life's too good to last
And I'm too young to care, yeah...
Don't kid yourself
And don't fool yourself
This life could be the last
And we're too young to see


Не лги себе
И не дурачь себя
Эта любовь слишком хороша, чтобы длиться
И я слишком стар, чтобы мечтать
Не взрослей так быстро
И не цепляйся за прошлое
Эта жизнь слишком хороша, чтобы продолжаться
И я слишком юн, чтобы беречься
Не лги себе
И не дурачь себя
Эта жизнь могла бы стать не худшей,
Но мы слишком молоды, чтобы  понимать…


Рецензии
1) песня написана Мэттом по поводу умершего бывшего парня его девушки Гайки. (то бишь опять надо смысла придерживаться)
2) This life could be the last / Эта жизнь должна когда-нибудь закончиться хотя бы так, но уж не как не "худшей".
и если честно както слабовато посравнению с предыдущими переводами.

Подлюкус Ширигами   16.07.2009 11:37     Заявить о нарушении