Прыгажосць уратуе свет! есть перевод на русский

 автору Любе С Вич посвящается

Згадзiуся я, што прыгажосць
Аднойчы свет увесь уратуе.
Усе пераможыць маладосць,
Аздаравiць, хто пакутуе!
 Бо мне сустрэуся у людзях цуд
 I  разам з iм пачау я верыць,
Што нават СНIД – гушчар  малы,
Яки магчыма здолець, змерыць!
Яна сама хварэе iм,
Але ты, брат, не засмучайся,
Бо та дзяучына гонiць сум!
Найлепш з падтрымкай паспяшайся!
Не пашкадуеш! Не! Не! Не!
Убачыш усё на свае вочы,
Што можыць ваяунiчы дух,
На погляд, у постацi дзявочай!
Здаецца мне, той крочыць час,
Калi, душ чыстых, спадзяваннi
I  прыгажосць уратуе свет,
Заззяушы промнямi кахання!

Перевод
Согласился  я, что красота
Однажды мир весь спасёт.
Все победит молодость,
Оздоровит, кто болеет.
 Потому что встретилось мне в людях чудо
 И вместе с ним начал я верить,
 Что даже СПИД – чаща не большая,
 Которую можно преодолеть, измерить.
 Она сама болеет им,
 Но ты, брат, не печалься,
 Потому что та девушка прогоняет печаль!
 Лучше с поддержкой поторопись!
Не пожалеешь! Нет! Нет! Нет!
Увидишь всё собственными глазами,
Что может воинственный дух,
На взгляд, в девичьем облике!
 Кажется мне, то идет время,
 В которое, чистых душ, надежды
 И красота спасёт мир,
 Засиявши лучами любви


Рецензии