Пиратское

  Мне душно сегодня в роскошных хоромах,
  Как будто в гробу золотом...
  Плесните-ка в кружку ямайкского рому
  И я расcкажу вам о том,
  Как пили с командою в этой таверне
  Мы, славя свое ремесло.
  Полвека с тех пор пролетело, наверно,
  И море воды утекло.
  Теперь не в почете такая работа,
  Другие пришли времена...
  В тот ветренный вторник мы вышли из порта
  Удачу ловить по волнам.
  И бог нам послал беззащитный кораблик,
  А дьявол не дал им уйти.
  Рубили в труху абордажные сабли
  Любого на нашем пути.
  Сверкали монеты серебряным блеском
  И каждый был страшно богат.
  Но к ночи наткнулся на нас королевский
  Стопушечный грозный фрегат.
  Мы бились отважно, мы были храбрее,
  Но день был, похоже, не наш...
  В предутренней дымке был вздернут на рее
  Прославленный мой экипаж.
  У слуг королевы к бродяге-пирату
  Пощады не сыщешь, но те
  Решили иначе и сам губернатор
  Вручил мне корсарский патент.
  Свободный разбойник на службе закона -
  Я стал беспощадней и злей.
  Дрожали матросы чужих галеонов
  При виде моих кораблей.
  Их кости на дне, средь медуз и кораллов
  Их души нырнули во тьму...
  А мне стал наградой мундир адмирала
  И рыцарский титул к нему.
  Налейте душистого рому, налейте!
  Я словно опять молодой!
  Взгляните на море. Сияет на рейде
  Мой флагман волшебной звездой.
  Подайте мне шпагу! Подайте фуражку!
  Я друга приветствовать рад!
  Он знает, что пьяный седой старикашка
  В душе, как и прежде, пират.


Рецензии
Отличное стихо, Алексей! Пиратский антураж определенно удался. Возможно, немного бравурно на мой вкус, но все равно со вкусом (уж простите за тавтологию).

Правда, "корсар" - испанское слово, и подданный Ее Величества вряд ли бы его употребил. Если я ничего не путаю, пиратов на британской королевской службе называли каперами и, скорее всего, Ваш герой сказал "сам губернатор мне каперский выдал патент" ну или что-то в этом роде. Спишем на издержки перевода))

Кстати, если интересует еще пиратская тематика - вот моя Флибустьерская баллада: http://www.stihi.ru/2008/07/14/3991
Мне кажется, Вам должно понравиться ;)

Александр Алешко   08.01.2014 17:47     Заявить о нарушении
Спасибо, Александр. Спасибо за внимательное отношение к тексту.

А почему Вы решили, что речь идет о британском подданном? :) Ну, мы, конечно, все хорошо знаем этого самого британского подданного, но единичен ли был этот случай в то время? Википедия, кстати, говорит не об испанских, а о французских корнях слова "корсар".

Гуськов Алексей   17.01.2014 18:22   Заявить о нарушении
"Слуги королевы" поневоле вызывают ассоциацию с английской короной. И хотя на времена пиратства приходится не так много королев, у французов-то их вообще не было ;) Ну и прототип Дрейка, очевидно, сильно влияет на восприятие)) Еще раз спасибо за стихи!

Александр Алешко   19.01.2014 23:53   Заявить о нарушении
На это произведение написано 18 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.