Пиратское
Как будто в гробу золотом...
Плесните-ка в кружку ямайкского рому
И я расcкажу вам о том,
Как пили с командою в этой таверне
Мы, славя свое ремесло.
Полвека с тех пор пролетело, наверно,
И море воды утекло.
Теперь не в почете такая работа,
Другие пришли времена...
В тот ветренный вторник мы вышли из порта
Удачу ловить по волнам.
И бог нам послал беззащитный кораблик,
А дьявол не дал им уйти.
Рубили в труху абордажные сабли
Любого на нашем пути.
Сверкали монеты серебряным блеском
И каждый был страшно богат.
Но к ночи наткнулся на нас королевский
Стопушечный грозный фрегат.
Мы бились отважно, мы были храбрее,
Но день был, похоже, не наш...
В предутренней дымке был вздернут на рее
Прославленный мой экипаж.
У слуг королевы к бродяге-пирату
Пощады не сыщешь, но те
Решили иначе и сам губернатор
Вручил мне корсарский патент.
Свободный разбойник на службе закона -
Я стал беспощадней и злей.
Дрожали матросы чужих галеонов
При виде моих кораблей.
Их кости на дне, средь медуз и кораллов
Их души нырнули во тьму...
А мне стал наградой мундир адмирала
И рыцарский титул к нему.
Налейте душистого рому, налейте!
Я словно опять молодой!
Взгляните на море. Сияет на рейде
Мой флагман волшебной звездой.
Подайте мне шпагу! Подайте фуражку!
Я друга приветствовать рад!
Он знает, что пьяный седой старикашка
В душе, как и прежде, пират.
Свидетельство о публикации №105011200640
Правда, "корсар" - испанское слово, и подданный Ее Величества вряд ли бы его употребил. Если я ничего не путаю, пиратов на британской королевской службе называли каперами и, скорее всего, Ваш герой сказал "сам губернатор мне каперский выдал патент" ну или что-то в этом роде. Спишем на издержки перевода))
Кстати, если интересует еще пиратская тематика - вот моя Флибустьерская баллада: http://www.stihi.ru/2008/07/14/3991
Мне кажется, Вам должно понравиться ;)
Александр Алешко 08.01.2014 17:47 Заявить о нарушении
А почему Вы решили, что речь идет о британском подданном? :) Ну, мы, конечно, все хорошо знаем этого самого британского подданного, но единичен ли был этот случай в то время? Википедия, кстати, говорит не об испанских, а о французских корнях слова "корсар".
Гуськов Алексей 17.01.2014 18:22 Заявить о нарушении
Александр Алешко 19.01.2014 23:53 Заявить о нарушении