сыр пить воду прозрачную родника
(J. H. Pierre Belloc: “ON CHEESES”)
скажи "сыр"… пить… воду прозрачную родника в лесу;
знать, что был хаос...
слыть с дифирамбами;
зонтики: сыть;
думать: есть твердь;
пармезан в табакерке в честь Гоголя;
предрешать: в коляске прятался или …
в неё заглянуть…
с тобой…
пусть и театр …
был и фарс:
пусть будет глас:
таинство нас
Одним днём, в городе N
*почему-то принято писать: в городе N, и, например: @nickname” ? мне это и приятно и веселит, ведь начинать
и ещЁ: я обратил внимание, что взаимосвязи между моими произведениями настолько далеко простираемы, что повторяют нынешнюю вселенную, создавая и дополнительные оные.
Несколько лет уж миновало с тех пор, когда в моих руках оказалась книга без переплёта, - вот оно, допостроение из настоящего в недавнее прошлое, - это чтение моих рассказов…. да! книга: Chesterton «Club of the queer trades”, - one masterpiece.
Читал и восхищался, удивительный язык. Кстати, Shakespeare употребляет tongue вместо language, - иногда, может быть. В больнице я передал эту книгу своей хорошей знакомой, которая оказалась на одном со мной этаже после поездки в тропики.
С мест тех, где Амазонка притоками сбирает воду.
Стекая долгими ручьями с гор Андских ,
где тают ледники, сверкавшие зимами на склонах раньше.
Она, в свою очередь,: отдала 50-х годов in quarto своей подруге с Востока: «полоской вдоль моря на карте страна та виднелась в средине себя», вернулась её подруга к себе на родину, и несмотря на неоднократные мои призывы вернуть книгу, остались листы там где название реки говорит о согласии... об удивительных профессиях напоминать.
В больнице я писал в розовой тетради; в тетради, - да ещё и в клеточку, и, несколько поэтому,,,,,,,,,,,,, - это весьма особенная «страница» моего творчества.
Например, оттуда:
«Вспоминая интонации снов, я думаю, - «что делать с ними?»
Благоухать ими, когда лежишь на лужайке и \или) замедлиться на минутки в креслице и вспомнить эти гла-мур-ные сОны.
В городе N я нашёл букинистический магазинчик, что-то в роде “Rarebooks’ , да и провёл там час или полтора. Владелец книжной лавки видел мои старания в поиске редкостей, потому и предложил мне эту диковинку, -
«Mr. Petre”
A Novel
By Hilaire Belloc
With twenty-two drawings
By
G.K. Chesterton.
Arrowsmith :: London :: W.C.I
Изображённый там же кузнец размахнулся ударить по стреле на наковальне, чуть же правее печать, - Bowring institute 13 July 1934 да название города, который я стал обозначать буквой N.
Какие сочные гуайявы продавались на пешеходной улице близ магазина, - с розовой мякотью.
Хотя, сыр (ячий) встречается в Индии.
В Дели, когда я занимался продлеванием визы, во дворе комплекса зданий. Где могли сделать это, кстати, визу не продлили и я поехал в Катманду, - увидел розовые мякоти этих фруктов, да и съел одну за одной сколько-то.
На оттиске той печати кто-то будто тушью обвёл звёздочку, слева написал знак $, только с двумя скобками вместо линии, а ещё левее, уже на фронтисписе, - рисунок, - джентльмен, с удлинённым лицом смотрит прямо перед собой, держа пишущую принадлежность в правой руке. Приведу надпись снизу, - “The Great Specialist wrote: - Special circumstances : A Bastard.”
А я бы добавил the, потому что бастарды весьма внешне деятельный и , посему, известный люд.
Прославились, например, Владимир "Красное солнышко",- сын ключницы Маланьи и, например, Вильгельм "Завоеватель", мама которого была простой прачкой, но вела себя по-королевски, и потому, стала герцогиней Нормандской.
Ох уж эти взаимосвязи!
напишу так: "О крабах".Навеяно: http://www.stihi.ru/2011/02/04/5542
Было лето. Или зима. Но точно не сезон дождей. Ах да, припоминаю: зима. Одно из шести индийских времён года. Сначала предуведомление: я- русский. Но недавно, обработав свои генетические данные одной программой, я с удивлением обнаружил, что среди моих предков есть португальцы, аргентинцы, итальянские албанцы и даже североамериканские и южноамериканские индейцы(вот почему в детстве я так любил смотреть фильмы об индейцах)), а ещё довольно порядочно крови браминов и кшатриев из нынешних штатов Орисса, Махараштра, Раджастан!
И, постепенно начнёт приходить понимание: к чему я сейчас веду.
Известно, что в минуты неожиданности вспоминается родной язык. Тогда, стоя на кухне в Ауровиле, я увидел, что один тамилец поймал крабика и начал выкручивать ему ножку "Stop it""Don't do it!" кричу, и сразу "стало ясно", что я американец(или англичанин)(:. Отпустил крабика тамил. Он проверял меня.)
Свидетельство о публикации №105010900265
Ташилунпо 05.02.2011 12:18 Заявить о нарушении
Оттон Николай Новомлинский 05.02.2011 13:09 Заявить о нарушении