Жужа Раковски. Гравитация. Перевод с венгерского

Жужа Раковски.
      Гравитация.

Запах пыли горелой от жаркой печи.
Поздний час наступил, но никак не усну.
Мрак спустился - фитиль догоревшей свечи,
Серповидная тень закрывает луну.

После ветреной ночи сад утром опал –
Настоящий ковёр из ореховых листьев.
Стимул дальше расти у деревьев пропал,
От плодов все деревья вихрь ночью очистил.

Что весною и летом так бурно росло,
Всё обратно на землю опало.
То, что к солнцу стремилось, к земле отошло –
Перегноем и почвою стало.


Рецензии
красиво и очень образно...
привет, соскучилась...

Марина Полякова 2   30.06.2010 19:46     Заявить о нарушении
Привет,Мариночка!
Спасибо, что прочитала. Ещё прошу прочти "Знаки Зодиака".
Ты почти не выходишь в сеть и я скучаю без тебя.

Ignatov   30.06.2010 20:01   Заявить о нарушении
я сегодня здесь... сейчас прочту...

Марина Полякова 2   30.06.2010 20:04   Заявить о нарушении