Жужа Раковски. Гравитация. Перевод с венгерского
Гравитация.
Запах пыли горелой от жаркой печи.
Поздний час наступил, но никак не усну.
Мрак спустился - фитиль догоревшей свечи,
Серповидная тень закрывает луну.
После ветреной ночи сад утром опал –
Настоящий ковёр из ореховых листьев.
Стимул дальше расти у деревьев пропал,
От плодов все деревья вихрь ночью очистил.
Что весною и летом так бурно росло,
Всё обратно на землю опало.
То, что к солнцу стремилось, к земле отошло –
Перегноем и почвою стало.
Свидетельство о публикации №105010800552
привет, соскучилась...
Марина Полякова 2 30.06.2010 19:46 Заявить о нарушении
Спасибо, что прочитала. Ещё прошу прочти "Знаки Зодиака".
Ты почти не выходишь в сеть и я скучаю без тебя.
Ignatov 30.06.2010 20:01 Заявить о нарушении