Ночной ноктюрн
Разломил пополам красок ночи палитру.
Мечут мошки икру суетливо, как встарь,
Да читают коты в подворотне молитву.
Не пройти мимо них, никого не вспугнув,
Зашипят, подлетят, замелькают у носа.
Затрепещут крылами на свежем ветру,
И заставят взорвать тишину от укуса.
Ты помашешь им вслед, но они не уйдут,
Им вдруг стало в тебе всё до слёз интересно.
И обнявшись с тобой словно преданный друг,
Они будут тебя провожать до подъезда.
Свидетельство о публикации №104122100436
Мария Самойлова-Пчёлкина 15.11.2009 08:06 Заявить о нарушении
так что позволю себе оставить без изменения.
спасибо
Васин Роман Викторович 15.11.2009 08:55 Заявить о нарушении
переводе означает -- ночной. Термин этот, употребительный в разных
искусствах, появился в музыке XVIII века. Тогда ноктюрнами называли пьесы, предназначенные для исполнения на открытом воздухе в ночное время."
Может я чего-то не понимаю?
Мария Самойлова-Пчёлкина 15.11.2009 09:23 Заявить о нарушении
будем считать не масло масленное а пикантное подчёркивание факта и оставим.
спасибо
Васин Роман Викторович 15.11.2009 13:32 Заявить о нарушении
Мария Самойлова-Пчёлкина 15.11.2009 17:31 Заявить о нарушении