Эти маки - лишь Тебе...

Автор украинского оригинала "приреченiсть" - Лиза Лещинска
http://www.stihi.ru/author.html?ljeshchinska

ТЕКСТ ОРИГИНАЛА:

        Очі назустріч
        Темні й колючі.
        Такі знайомі
        Й такі чужі.
        Холодом віють,
        Як зимовії,
        Хочу сховатись
        Й немає сил.
        Неначе гвіздками
        На хресті розп’ята.
        Болі немає,
        А тільки кров.
        Капає з серця
        На чорну землю
        І квітне маками
        Знов і знов...
      
"приреченість" в переводе на русский язык- обречённость

БОЛЕЕ, ЧЕМ ВОЛЬНЫЙ, ПЕРЕВОД С ВАРИАЦИЯМИ:

        Взгляд в упор,
        Колючий, темный...
        Был знакомым, -
        Стал чужим...
        Ледяной топор
        калёный
        Над душой моей
        кружит...
        Примеряется,
        хохочет...
        Мне укрыться -
        Нет уж сил...
        На кресте распят
        я прочно, -
        Гвоздь
        запястья прокусил...
        Мне не больно!!!
        Нет, не больно...
        Лишь по черной,
        по земле
        Расцветают
        алой кровью
        Брызги
        сердца
        на заре...
        И цветут
        они так жарко,
        словно маки
        по весне...
        Можешь рвать их...
        Мне - не жалко,
        Эти маки -
        лишь Тебе...


Рецензии
Видно снился сон тяжелый, -
Что распят ты на кресте...
А на лбу - венец терновый:
Прям Иисус! Ты в этом сне
На ночь лучше меньше кушай,
И ужастиков смотри,
Новости поменьше слушай,
О приятном говори...
И кошмары не приснятся,
Будешь свеж как огурец!
Будешь чаще улыбаться
Будешь гарный молодец!!!
:)))

Авита   17.11.2004 11:26     Заявить о нарушении
Видно снился сон...
тяжелый, был раз пять я на кресте...
Вместо кепки -
куст терновый, и погоня на хвосте...
Кушал мало...
Больше пил я.Как не пить, когда тоска?
Новостей совсем не знал я...
Ты ж с рогаткой у виска
Огурцами расстрелялась...
(вновь на даче урожай?)
Раньше - просто улыбалась,
а теперь - бакшиш давай?

Вах! Какие моветоны!
(улыбайтесь, - Вас снимают...)
Огуречный счёт на тонны,
Молодечный... Кто ж Вас знает?

С ответной улыбкой

Сергей Стукало   17.11.2004 11:47   Заявить о нарушении
Меньше пей, а больше ешь!
Стану огурцы солить,
Чтоб рассолом опосля
Голову твою лечить...
:)))

Авита   17.11.2004 12:45   Заявить о нарушении
Авите:

На ночь, точно меньше кушай,
Если нечего сказать,
Лучше, всё же, сердцем слушай –
Над бедой не стоит ржать…

В.Батраченко   18.11.2004 01:48   Заявить о нарушении
Просветите глупую женщину...
Какая беда случилась у С.Стукало?
От чего он так страдает?
Завсегда готова помочь, утешить!
:)

Авита   18.11.2004 09:27   Заявить о нарушении
"БЕДА..." не к Серёже относится. В оригинале и в переводе - об обречённости.

В.Батраченко   18.11.2004 22:53   Заявить о нарушении
В. Батраченко:
К переводу моя реца не относилась (да простит меня автор оригинала). Сергеем произведение было выставлено не как перевод, а в разделе подражания и пародии. Поэтому я отнеслась к стиху, как к самостоятельному произведению Сергея.
Кроме того, Виктор, Вы не находите странным, что хозяин странички отреагировал на мою рецу вполне лояльно?
Открою Вам секрет: ни одна моя рецензия не помещается на эту страничку без ведома на то ее хозяина.
Так, что извините , если чем-то Вас обидела.
С уважением
Авита.

Авита   19.11.2004 09:31   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.