Услышав печальные строки поэтессы У Цзао, без промедления отправ

*     *     *
«Услышав печальные строки поэтессы У Цзао,
без промедления отправился к ней.»

Мужчины отрешены.
А женщины ввергнуты чувством
в такую печали пропасть,
что смертному и не приснится.

Дно ее так глубоко –
не слышно ни стона,
ни звука.
Лишь невзначай,
двустрочьем,
прольется
душевная мука.

«Сделала ярче огонь –
та же печаль при огне.
Мне бы заснуть, только сон
все не приходит ко мне…»

Время идет чередой.
Но не помеха мне –
С книгой пронзаю века,
словно на статном коне.

Длинной была бы ночь,
если б не встреча эта.
Покидая, смотрю на очаг –
не озябнет ли до рассвета?.....
11.1920(2004…


Рецензии