Лель

Сочные виноградные лозья вот что явлается реалностью. Алое касание губ вина.
Быть поэтом выдумкой поэта. Душным сном героя твоего романа. Звуком твоего
стиха.

                ЛЕЛЬ

                1              Падая из созерцанья
                в беспредельный мир

                .   .   .

                Мне приводят зеркала
                виденья
                алые закаты и мосты
                темные равнины
                вознесенье
                Море Белое
                и
                отблеск высоты

                .   .   .

                Море; древняя сосна
                -и печалный лунный дар
                эхо, звонкая случайность
                уходящая в слова

                .   .   .

                Опрокинулось в воды и светы
                проскользнуло в глубины- ищи
                будем ночи встречать до рассвета
                будем песни взывать из тиши

                .  .   .

                Будто жизнь моя поэма
                танец над рекой
                и несыгранная тема
                вьтся надо мной

                .   .   .

                долгой песней лунным светом
                прикасаюсь глубины
                позови меня с рассветом
                и с закатом отпусти

                2
                "Я же роль античного хора
                на себя согласна принять."
                А. Ахматова "Поэма без героя"

                .  .   .

                Ты ль притихшее ты ль пришедшее
                раскрывающее небеса
                Ты ли золото ты ли вечное
                возвращение бытия

                .   .   .

                Мы будем отражаться в зеркалах
                Мы будем плыть в восходах и Заветах
                и этот танец в сомкнутых губах
                Волется в песни будущих поэтов

                .   .   .

                Мне снятся подземелия и ады
                и разверзающая небо синева
                и жаворонков звонкие рулады
                и эха древнего великие слова

                3
                КАМО ГРЯДЯШИ

                .   .   .

                И все что прикасалось бытия
                лишь музыка
                мгновение мгновений
                удары колокола- пустота
                случайная гармония творений

                .   .   .

                За гранью шепота
                и выше тишины
                нет, не за смертью-
                за проникновеньем
                за тенью отражения души
                случайное твое прикосновенье



                4                POIX D'ORGE


                .   .   .

                В минуты бесконечности, забвения
                Схождения с безликой высоты
                таинственное каменное пение
                я слышу в предтворение судьбы

                .   .   .

                Уходящей скрывающей мысли
                через танец вдыхающей сна
                протянувшая руки сквoзь выси
                победившая вечность весна

                .   .   .

                Когда бесконечность покинет время
                и ты станешь одной тишиной-
                одной из тишин
                Имя-
                пропетое тишиной


------------
 Poix d'orge (fr) органный пункт- музыкалный термин, обозначающий удержание ноты
или аккорда столко, сколко желает исполнитель. Обычно звучит в финале
произведения, иногда в конце музыкалной фразы или на пике музыкалной фразы.
Буквалный перевод слова poix  - тоchка.

------------
Камо грядяши- куда идешь, к сожалению, не могу напечатать эту фразу на
старославянском и воспроизвести, так как она должна была бы когда-то звучать, с
носовым Я.


 


Рецензии
Как мне повезло, что я к вам забрела! Очень созвучно моему настроению - что-то ускользающе-зыбкое, как сон, как музыка, как заклинание. Необычайно понравилось, спасибо,
Полина

Солвита   17.11.2004 02:25     Заявить о нарушении
Рада, что Вам понравилось

Сесилия Калиса   28.11.2004 00:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.