Роберт Геррик. Юлии III
Стихнет, взор его прикрой.
И певца последний вздох
Ты прими, а душу – Бог.
(Перевод А.Скрябина)
TO JULIA. (III)
by Robert Herrick
JULIA, when thy Herrick dies,
Close thou up thy poet's eyes ;
And his last breath, let it be
Taken in by none but thee.
Свидетельство о публикации №104103000973