Вам кажется...
из цикла "Песнопения"
1928
* * *
Вам кажется иной моя манера пенья?
Увы, что Вам сказать.
Я жду мучительно прихода вдохновенья,
И мне ли выбирать?
Читатель, воля муз известна мне не боле,
Чем прихоти Богов.
Лукавство их удел, и их капризной воле
Я следовать готов.
Я позволяю им плести узоры танца,
И на свою беду,
Не в силах я другим беспутствам предаваться –
Лишь их законы чту.
ОРИГИНАЛ:
Jean Cocteau
Plain-Chant
1928
* * *
Si ma facon de chant n’est pas ici la meme,
Helas, je n’y peux rien.
Je suis toujours en mal d’attendre le poeme,
Et prends ce qui me vient.
Je ne connais, lecteur, la volonte des muses,
Plus que celle de Dieu.
Je n’ai rien devine de leur profondes ruses,
Dont me voici le lieu.
Je les laisse nouer et denouer leurs danses,
Ou les casser en moi,
Ne pouvant me livrer a d’autres imprudences
Que de suivre leur loi.
Свидетельство о публикации №104102901857
Продолжаю изучать Ваше творчество...
С БУ,
СШ
P.S.
Кажется, Вы сможете мне помочь (если не откажете!:-)... Есть такое французское слово pomander - это душистый шарик для очистки воздуха (у Геррика Юлия сделала из них браслет). Как его правильно говорить по-русски: помАндер, помандЕр или помандёр? Даже Грамота.ru молчит... Вся надежда на Вас, Марина! Не откажите! Заранее премного благодарен!
Санталов 28.11.2004 08:28 Заявить о нарушении
На Ваш вопрос могу ответить однозначно - помандЕр. По-французски в этом слове, по-моему, двойное "м", а "р" на конце не произносится.
С уважением,
Марина Львовна Новикова 28.11.2004 11:19 Заявить о нарушении