Emaux et camees

_ _ _ _ _ _ Ich habe im Herzen viel Schlangen...

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Heinrich Heine

Мертвые тени растений
Переплелись на стене…
В мир безвозвратных стремлений
Я прискакал на коне.

Но шевелятся, как змеи, -
Где их таинственный маг? -
Эти эмали-камеи,
Жизнь погружая во мрак.

Вырвать из сердца - подняться! -
Горе безумных камей!
Но не устал усмехаться
Гад огнедышащий - змей.

Знает он, знает он чудо,
Горькое чудо глубин…
И не придет ниоткуда
Нашей судьбы Господин.

Он не покажет нам дверцу,
Ту, за которой - наш рай.
Болью наполнилось сердце,
Мука течет через край…

Ну, так прощайте, камеи!
Горем взорваться я рад!
Змеи, ужасные змеи…
И не вернуться назад.


______________________

Заголовок: эмали и камеи (франц.)(Так назывался сборник Теофиля Готье)
Эпиграф: У меня в сердце много змей...
Генрих Гейне (нем.)


Рецензии