Над страницами французской поэзии. Франсуа Вийон 1431 2 позже 14

Над страницами французской поэзии. Франсуа Вийон  (1431/ 2 – позже 1463) 19-21
Ругают женщин повсеместно,
Однако в них ли корень зла?
Ведь каждая когда-то честной
И чистой девушкой была!…
Ф. Вийон (пер. Ф. Мендельсона)

Так кто же виноват – мужчины,
Что совращают юных дев?
Бывают среди них скотины,
Есть, к сожаленью, этот  грех.

Или виной натура дам,
Привычка расточать лобзанья?
Привычка доверять словам,
Что потакают их желаньям?

Вопрос не в том, кто больше, меньше
Или совсем не виноват,
Любовь – прерогатива женщин,
Без них завял бы этот сад.

И даже если согрешат
Они в саду этом сверх меры,
То виновата в этом Ева,
Как свитки Торы говорят.

Да, чувства женщины богаче,
Вся жизнь ее любовью дышит,
Мужчина любит, но иначе,
Он голос плоти чаще слышит.

Он увлекает страстью дам,
Как праотец людей Адам.
Его же Ева соблазнила –
Ретиво возразите вы,
А где же уд был у дебила?
Зачем ему такая сила,
Что не вмещалась и в штаны?

Ведь голыми они ходили.
Скажите, вы бы так смогли ли?
Вы ждали бы, пока она
Вас позовет в кусты сама?
Вам при наличии мудей
Был нужен ли коварный змей?

Итак, я вынес приговор –
Мужчине, только лишь мужчине
Я предъявляю свой укор.
Он, только он всему виной,
Ну, а у слабой половины
Нимб святости над головой.
15.09.02

Люби, покуда бродит хмель,
Гуляй, пируй зимой и летом,
Целуй красоток всех земель,
Но не теряй ума при этом!…
Ф. Вийон (пер. Ф. Мендельсона)

Дает прославленный поэт,
Сам дебоширивший немало,
Свой юношам лихим совет.
Девицам это не пристало.

Не все дозволено девице,
Что позволительно юнцу.
Ей лучше к чистоте стремиться,
Ей лучше бы не суетиться,
А поберечь себя к венцу.

Но, как во всем, нужна здесь мера,
Не в монастырь же я зову,
И пар-тройка кавалеров
Не помешает никому.

И ошибиться может каждый.
Я не ханжа. Могу понять.
Сам ошибался не однажды,
Не мне кого-то упрекать.

Да, может всякое случиться,
Сказать, однако, я хочу,
Что замусоленной странице
Лист чистый все же предпочту.
28.09.02

Влюбленного глупее нету:
Рабом любви был Соломон…
Ф. Вийон (пер. Ф. Мендельсона)

Ничто с тех пор не изменилось –
Любовь по-прежнему слепа.
Но если б истина открылась,
С любовью чтоб тогда случилось?
Была бы также все глупа
Иль отшатнулась, изумилась
И молвила: «Прощай, пока!
Я, наконец-то, поняла,
Я лучше поищу другого…»
Но там опять все будет снова,
И та же будет слепота.

Так как же быть, чему же верить –
Уму иль сердцу? Вот вопрос.
Как примирить их, соизмерить,
Если они идут вразнос?

Ответа я, увы, не знаю,
Мне не дано это понять,
Но если я любовь встречаю,
Ее обнять предпочитаю,
Чем ей вопросы задавать.
22.09.02


Рецензии