Горный путь Сунай Акын, перевод с турецкого

Горный путь

От меня короток путь твой
как взбирающийся тропой
горной деревенский автобус
ты тянешься
к моим губам

Сколько пыли дороги моей перестало собой
разбавлять твой туман

Daĝ yolu

Benden kısadır boyun   
bir köy otobüsünün   
dağa tırmanması   
gibi uzanırsın   
dudaklarıma   
   
Katılmaz oldu nicedir yolumun   
tozu dumanına


Рецензии
Ой Вероника, тут не "от меня короток", а "короче меня". Рекомендую показывать свои переводы преподавателям турецкой литературы. Я уже почти зрелый тюрколог, но у меня находили подвохи. Пишите мне, если что. С наилучшими пожеланиями,

Изольда   01.11.2004 14:25     Заявить о нарушении
А перевод точно должен быть именно такой? Этот перевод я показывала своему Ходже и носителю языка :)
А вот действительно повергает в ужас меня такая фразы, как: "Koo desinler bize saskin". Причем абсолютно не вписывается в контекст. Не поможете перевести? :)

Benim   02.11.2004 18:55   Заявить о нарушении
Ну Ходжа с носителем, наверное, не заметили, не в читались. Особенно, носитель. А приведённая фраза переводится так :

Пусть удивлённо в наш адрес скажут "Коо". Скорее всего это "Коо" взято из какого-нибудь другого языка.

С приветом,

Изольда   04.11.2004 16:27   Заявить о нарушении