ТЕД ХЬЮЗ. Черная тварь

From the Life and Songs of the Crow

THE BLACK BEAST
(“Where is the Black Beast…”)

Где Черная Тварь? Где?
Озираясь, Ворон, вертел головой.
Где Черная Тварь?
Ворон долго сидел в засаде за спинкой дивана.
Где же Черная Тварь?
Развалившись в кресле, Ворон на чем свет стоит поносил Черную Тварь.
Где Черная Тварь?
Всю ночь молотил он в оглохшие стены.
Где же Черная Тварь?
Ворон рассек череп врага, обнажив его гланды.
Где же?
Ворон вперял взгляд в распятую под микроскопом лягушку,
препарировал мозг акулы.
Где же Черная Тварь?
Ворон убил брата и содрал с него кожу,
чтоб хорошенько рассмотреть его цвет.
Где же Черная Тварь?
Ворон выжег земные жизни и то, что осталось, поместил
в немое пространство –
Где Черная Тварь?
Немое, тысячекрыло вспорхнув, улетучилось за пределы
Вселенной –
Где Черная Тварь?
Вопил он, бичуя вакуум, когда погасли последние звезды.
Где же, где Черная Тварь?


Рецензии
Привет, удивлен приятным кайфом воспоминании...Тед Хьюз-мой любимый поэт, любим с детства и один из немногих, что не менялся в тисках моего разума...
Мне нравятся ваши переводы, ваша смелость и знания языков, и Русского, что труден
при гравировке и языковых инкрустациях...
Короче, браво, забираю в избранное, и что-то черкану в личку...


Мераб Хидашели 2   11.08.2019 10:24     Заявить о нарушении
спасибо!
вы тоже уже в списке, и в личку уже ответила.
лучшие переводы из Хьюза, что встретились мне на этом сайте - переводы Александра А. Андреева.

Акулина   11.08.2019 13:30   Заявить о нарушении