Бабушке
Вэйст, майн таерке, их дыр фарштэй.
К сожаленью, этих слов не слышишь,
Но во мне тепло души твоей.
В памяти стираются страницы,
Покрываясь мутной пеленой:
Голоса, события и лица, -
Но не образ бабушки родной.
И, живут во мне глаза с грустинкой,
Мягкий голос, пальцы жёстких рук,
И рассказы, яркие картинки,
Под часов настенных, перестук.
Сердце замирает, и не дышишь:
" Бабушка! что дальше? поскорей! "
Бобэ Фрэйдэ, рэйд мит мир аф идиш,
Вэйст, майн таерке, их дыр фарштэй.
(перевод с идиша)
** Бабушка Фрида, говори со мной на идиш,
Ты знаешь, дорогая, что я тебя понимаю.
Свидетельство о публикации №104090901475