Мавзолей Джанике-Ханым

I

Как неприступен из камня наряд!
Кто же под этой чадрой? – Мухаббат!
Мрамору внемлет розы порфир:
«Жизнь – это сон,
Аль-хайаат тастамир!»

Снов алебастровых белый наряд
древние стены надежно хранят,
тихо устами шепчет порфир:
«Жизнь – это вздох,
Аль-хайаат тастамир!»

В камнях резных ты решила уснуть,
к башням Ирама продолжив свой путь.
Может, не спишь? Может это – обман?
Это усталость скрипит –
Ятаман!

II

Без горечи в вине нет сладости – увы!
Богатство устилает путь без радости – увы!
И тень, что в летний зной блаженной называли,
Оскоминой печальной отдает – увы!

Неспешно день и ночь и день и ночь летят,
неслышно воздают хвалу календарю,
но тот веселый пир, что вечным называли,
ни день, ни ночь, ни день не возвратят – увы!

Сплетаю мыслей вязь – венок из диких роз,
порфировым вином разлит закат вдали,
на лепестке – роса печальнее печали,
которую – увы! – слезою нарекли.





--------------------------------------------------------
Аль-хайаат тастамир - (арабск) "Жизнь продолжается!"
Мухаббат – Любовь
Ирем – Рай
Ятаман - "Я сплю"


Рецензии
Правильно ли я поняла: путешествие состоялось? )))

Анна Бессмертная   09.09.2004 20:45     Заявить о нарушении