Позови
Я затем, зачем с тобой, туда, где наша верность…
Одиночество – туман, рассвет – обман, и поражение
Твое лицо – блик на воде, лишь отражение
Вся наша жизнь – каскад для неизбежности
И не у дел – твои телячьи нежности!
Тогда к чему все эти поцелуи, ласки?
И, как рассеянный художник в панике все краски…
Я от тебя, и я к тебе,
И, точно так же ты ко мне
И самолеты на взлет, трапы все прочь!
Мы вместе с тобой в последнюю ночь…
И снова ко мне, и снова в спешке
Волосы в клочь, мы с тобой пешки!
Слепые, немые, в панике тупые
Мы на эмоции людские скупые
Что наши лица – зеркала,
Лишь отражение людского ЗЛА!
И снова одни, снова замкнутый круг!
Ты меня, я тебя, и сердца лишь стук…
…между нами, время на два!
Такая, вот, страшная наша судьба.
Два тела с психикой в ноль!
Два тела… а вместо душ… БОЛЬ!
P.S. написано без единого глагола. Все права защищены.
Свидетельство о публикации №104090601203
очень рваные мысли, перебор с метафорами (практически не к месту), словно плохой перевод с курдымантырского....
на английском - простая рифмовка... есть стилистические ошибки...
все требует очень тщательной вычитки и шлифовки....
с уважением,
Секатор 09.10.2004 19:49 Заявить о нарушении