Позови

    И я туда, туда где ты и наша юность…
    Я затем, зачем с тобой, туда, где наша верность…
    Одиночество – туман, рассвет – обман, и поражение
    Твое лицо – блик на воде, лишь отражение
    Вся наша жизнь – каскад для неизбежности
    И не у дел – твои телячьи нежности!
   


    Тогда к чему все эти поцелуи, ласки?
    И, как рассеянный художник в панике все краски…
    Я от тебя, и я к тебе,
    И, точно так же ты ко мне
    И самолеты на взлет, трапы все прочь!
    Мы вместе с тобой в последнюю ночь…
   


    И снова ко мне, и снова в спешке
    Волосы в клочь, мы с тобой пешки!
    Слепые, немые, в панике тупые
    Мы на эмоции людские скупые
    Что наши лица – зеркала,
    Лишь отражение людского ЗЛА!
   


    И снова одни, снова замкнутый круг!
    Ты меня, я тебя, и сердца лишь стук…
    …между нами, время на два!
    Такая, вот, страшная наша судьба.
    Два тела с психикой в ноль!
    Два тела… а вместо душ… БОЛЬ!



P.S. написано без единого глагола. Все права защищены.


Рецензии
а в чем прикол-то? что без глаголов написано?
очень рваные мысли, перебор с метафорами (практически не к месту), словно плохой перевод с курдымантырского....
на английском - простая рифмовка... есть стилистические ошибки...
все требует очень тщательной вычитки и шлифовки....
с уважением,

Секатор   09.10.2004 19:49     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.