Остаётся дружить...
M. Heidegger
“Was bleibet aber, stiften die Dichter”**
Holderlin
Остаётся дружить
Думать: «опять обо мне сказано» и
Молчать в ответ связно...
Планировать, грезя что пишешь стих
Тогда картину дарят, где зима: куст со снегом,
А вдали: осторожные обрывы к реке, визг
И небо: сине-гридеперлево-творожное в неге
Чем дальше, тем лучше смотрится лесть
Внукам покажу: пусть помнят…
Как все мы здесь призывали весну, не забывая о лете петь
В зимней свежести видели красу, в буднях рассмотрели осень
Хотя сегодня: за двадцать восемь
*"Когда мы постигнем эту сущность поэзии, а именно то, что она есть словесное учреждение бытия, тогда мы сможем осознать что-то от истины тех слов, которые Гёльдерлин высказал, давно уже пребывая под покровом ночи безумия".
Мартин Хайдеггер
**"Но что остаётся, то учредят поэты"
Фридрих Гёльдерлин
перевод эпиграфов сделан Г. Ноткиным для книги Хайдеггера "Разъяснения к поэзии Гёльдерлина"
Да простят меня Гёте и Гёльдерлин, и она, main Zauberine...
Струйка у окна сплеснулась, слетела весомо,
Скоро читать "Фауст" сможешь, наблюдая Комо,
\Пей горечи летние, ты моим знанием согретая,
Сторно, брахми, колонны, Кора, Сена светлая
Свиданье снова.
Свидетельство о публикации №104090100231