Web-ревю

Особенностью стихиры, как, впрочем, и всякого творческого начинания, является то, что она эгоцентрична. Кажется, литература здесь зарождается, здесь развивается… Между тем, она лишь яркое следствие любви к литературе иной – классической. И не случайно те или иные обитатели стихиры, отвлекаясь от собственного творчества, от дискуссий о чужом, вдруг погружаются в другой, первобытный – в том смысле, в каком первобытным был хаос, из которого все родилось, – мир.

Так вот, та, другая литература, с которой все началось и к которой все в лучшее в нынешней литературе стремится, стала, наконец, являться в сети не просто отдельными книгами, брошенными на произвол судьбы и читателя, а качественными проектами, соединяющими в себе научность с доступностью и увлекательностью.

Взглянем на них и мы.

1. Не так давно в серии «Библиотека поэта» вышел том стихов Корнея Чуковского. Среди рецензий, последовавших вслед за изданием, не было удивленных. Сочетание «Корней Чуковский – большая поэзия» никому не показалось неестественным.

Один известный литературовед любил задавать знакомым поэтам вопрос: «Как вы считаете, Чуковский – поэт?» «Конечно», - коротко и убежденно говорили ему поэты.
Питерский поэт из знаменитой ахматовской четверки ответил на поставленный вопрос так: «Вы знаете, когда я смотрю на фотографию Чуковского с Блоком, у меня никогда не возникает мысли: вот сидит поэт Блок, а рядом какой-то Чуковский. Я думаю, вот сидят два поэта».

Неизвестный Чуковский, опубликованный в «Библиотеке поэта» - это и шуточные стихи, и сатиры первой русской революции, - перлы корнеевой строфы, так много повторяющей в русской литературе и самой по себе неповторимо-характерной. Значительную часть материалов сборника можно увидеть в сети по адресу http://www.chukfamily.ru/Kornei/Poems/poems.htm. Там же можно прочитать обстоятельную и неожиданную по выводам и открытиям статью Мирона Петровского о поэзии Чуковского http://www.chukfamily.ru/Kornei/Biblio/Petrovsky.htm .

2. Другой раздел того же проекта посвящен стихам Лидии Чуковской http://www.chukfamily.ru/Lidia/Poems/poems.htm . «Маленькаянемощная лира» - так когда-то она сама охарактеризовала музыкальный инструмент своей поэзии. Скромность – черта, несвойственная поэтам. Чуковская поэтом не была. Ее стихи, строгие, грустные, сдержанные и очень правильные, подчиненные канонам русского стихосложения, тем не менее, как-то выпадают из литературы. В своей статье «Поэзия Лидии Чуковской» Павел Крючков назвал их «дневником ее души». http://www.chukfamily.ru/Lidia/Biblio/kruchkov_poesia.htm . И правда, едва ли не одно состояние, видимо, побудительное к творчеству, выражено в этих стихах, которые она писала на протяжении всей жизни. Гибель - пропуск героев и чувств в поэзию Чуковской. Из всей возможной стихотворно-музыкальной многоголосицы Чуковская сыграла на своей лире, наверное, одну мелодию, но сыграла ее виртуозно.

3. Как-то, говоря о Чуковской, невольно вспоминается и Ахматова. Их имена давно и прочно спаяны трехтомными «Записками об Анне Ахматовой», без которых ахматовиана теперь немыслима. Читатели этого моего ревю, скорее всего, знают, что лучший, хотя и не самый раскрученный сайт об Ахматовой - «Ты выдумал меня …» www.akhmatova.org . Там собраны все произведения Ахматовой, включая поэмы. Замечательной (но не единственной) редкостью этого сайта является коллекция «Зеркал» - так, как известно, Ахматова называла тетрадь посвященных ей стихов. В одной из своих статей Евгений Рейн писал о том, как интересно было бы их собрать. И действительно, теперь в собранном виде они отражают не только любовь к Ахматовой нескольких поколений, но и стиль поклонения ей, меняющийся вместе со временем.
Последнее любопытное добавление в огромное собрание статей об Ахматовой - статья Семёна Липкина о восточных переводах Ахматовой http://www.akhmatova.org/articles/lipkin2.htm .

4. Семён Липкин - легендарный советский переводчик, которому дались и калмыцкий «Джангар», и индийская «Махабхарата», чудный, глубокий поэт, был еще и прекрасным вспоминателем. Его потрясающей памятью восхищались знакомые и друзья. Ему ничего не стоило вспомнить по случаю разговор, случившийся лет тридцать назад, передать не только смысл, но и форму сказанных тогда слов. Но на все увещевания писать мемуары Липкин хмурился и не писал. Только после истории с альманахом «Метрополь», добровольным выходом Липкина и Инны Лиснянской из Союза Писателей, когда волна державного гнева отмела все текущие литературные дела, Липкин в наступившей тишине обратился к писанию воспоминаний. Теперь написанные им литературные портреты можно увидеть по адресам http://magazines.russ.ru/novyi_mi/1994/2/lipkin.html, http://belousenkolib.narod.ru/Lipkin/Lipkin.html .

5. Переводы Липкина, не самые известные и объемные, но, несомненно, интересные, можно увидеть на сайте Век перевода http://www.vekperevoda.org/index1.htm . Коллекция переводов собрана на этом сайте по принципу антологии. Его создатели, как мне кажется, главной своей целью сделали познакомить читателя с переводами того или иного автора, заинтриговать его творчеством. Дальнейшее узнавание – задача самого читателя, благо выбор ему предоставлен. И действительно, нынешнее собрание Века перевода не включает разве что переводчиков грядущих. В разнообразии имен, манер и настроений здесь можно купаться. И не случайно разделена она на три периода, три волны. Здесь учителя сходятся с учениками, переводчики по вдохновению с поэтами, переводившими по необходимости. Здесь можно оценить чуть не все переводческие методы, которых, как известно, бытует великое множество, и каждый по-своему справедлив.


Рецензии
Клонирование произведения объясняется обещанием автора пойти навстречу любезному предложению г-жи Райзер (Диневич) и провалом попытки осуществить задуманное с оригиналом вследствие технических проблем на сайте. Надеюсь, что эти проблемы, а именно невозможность сменить в указателе жанр произведения, в скором времени будут устранены, и WEB-ревю перестанет двоиться в глазах у читателей.

Trish   21.08.2004 00:54     Заявить о нарушении
Уважаемый Trish, из-за этих самых технических проблем не могу выполнить своё обещание, как бы мне этого не хотелось. Не знаю, что у них тут происходит, но выхода нет никуда, в том числе и на страницу номинаторов. Не работают ссылки, не открываются нужные страницы, - чёрти что:)
Постараюсь выяснить, в чём дело. Обязательно дам Вам знать.

Евгения Райзер   24.08.2004 13:31   Заявить о нарушении
Евгения, спасибо за упорство. Да, я обратила внимание, что любая операция на стихире сейчас почему-то возвращает на исходную страницу.
Но ничего страшного, читатели подождут, сайты из WEB-Ревю от них никуда не денутся! А может быть, успеют стать еще лучше.

Trish   24.08.2004 15:19   Заявить о нарушении