Муки переводчества
Как мечталось, и больше уже ничего не будет.
То ли, переведя, остаешься стоять как дурак,
Но так иногда внутри подведет: люди-люди!
Приберите под мышку, школьте, пока не всë
Рассовала еще по карманам переводимых деток.
Сами дойдут. И так уж меня несет,
И ветер попутный стал подозрительно крепок.
Поджалась, поскуливаю: дяденька, поможи!
Но, не дав разойтись исподней заманчивой дрожи,
Гляжу на книжки. Шесть стоят и одна лежит -
Отдыхает. И все на меня похожи.
Свидетельство о публикации №104081101658
название хорошее получилось...
почему я детективы не читаю?
Сергей Куличенко 11.09.2006 01:14 Заявить о нарушении
а где новые стихи почему прошлым годом все завершилось?
Сергей Куличенко 11.09.2006 20:48 Заявить о нарушении