Над страницами семи веков французской поэзии. Ален Шартье 1385-1

Ален  Шартье (1385-1433) 1-2

                1.
Иль принесет желанье плод,
Иль грусть моя меня убьет…
А.  Шартье  (пер. А. Парина)

Плоды по осени считают,
Лишь собирая урожай,
Пока ж ее я обнимаю
И умоляю:  Дай же, дай
Твоей упиться красотой
И двери рая мне открой!

Но не торопится девица
Мне двери рая отпереть,
Предпочитая лишь дразниться,
А я… Готов я умереть,
Трещит сукно мое по швам
От вида только  милых дам.

                2.
Отклик на поэму Л. Шартье
«Безжалостная прекрасная дама»

О, сколь   безжалостны бывают
Те, кто прекрасны, как богини,
Господь их нежности лишает
И в наказанье обрекает
Служить тщеславью и гордыне.

И в одинокой красоте
Стоит смоковница пустая,
И даже птицы в высоте
Ее пугливо облетают.

Ни конный и ни пешеход
В тени ее не отдохнет
И прочь спешит от этих мест,
Хотя и пусто все окрест.

И Пушкина я вспомнил вновь,
Как он описывал любовь
Красавиц, чистых, как зима,
Непостижимых для ума.

Над их бровями надпись ада
Вослед Шартье он узнавал.
Конечно, он его читал
И, может статься, подражал.

Но походя, взяв ту же тему,
В одной строфе изобразил
Чему до этого  поэму
Француз искусный посвятил.

Простер и Брюсов свои длани –
И он писал об этой  даме,
Но он не Пушкин, он не смог
Сказать четырнадцать лишь строк.


Рецензии