Над страницами семи веков французской поэзии Эташ Дешан 1346-140

Эташ  Дешан (1346-1406/1407) 1-3

                1.
От слова к делу путь не скор.
«Кто  на кота звонок наденет?»…
Э. Дешан (пер. А. Парина)

Благих намерений хватает.
На обещанья всякий скор,
Но не однажды снег растает,
Покуда делом станет спор.

Мы все легки на обещанья,
Любой проект в запасе  есть,
Но наши скромные деянья
По пальцам можно перечесть.

Известен замысел мышей,
Как уберечься от кота:
Надеть звонок ему на шею –
Их задушевная мечта.

Но, как известно, шею ценят
Всегда свою, и тот  вопрос:
«Кто на кота звонок наденет
И дело сделает всерьез?»
До дела так и не дорос.

                2.
Я выйти из покоев не посмею
Из-за того, что вздут в паху желвак…
Э. Дешан (пер. А. Парина)

Мне не помогут доктора,
Лишь ты одна помочь мне сможешь.
Я мучаюсь весь день, с утра
И ты в разлуке чахнешь тоже.

Не лучше ли соединить
Иглу и трепетную нить?
Одно спасение нам – объятья.
Мы молоды, зачем нам платья?!

                3.
Где мудрецы былых эпох?
От смертных не спаслись пелен.
Людская жизнь – лишь краткий вздох…
Э. Дешан (пер. А. Парина)

Быстро  наша жизнь проходит.
Лишь вчера был молод я,
Но уж вечер.   И уходят
Насовсем мои друзья.

Бог пока меня хранит,
Видно, я не все сказал,
Но и там, и здесь болит,
Близок, видимо, финал.


Рецензии