A. Rimbaud Illumination. Enfance. IV

Я святой в молитве на террасе, как мирные твари, пасущиеся вплоть до моря Палестины.
Я учёный в тёмном кресле. Ветки и дождь бросаются на окно библиотеки.
Я путник большой дороги среди карликовых лесов; шум шлюзов покрывает мои шаги. Я долго вижу задумчивую золотую стирку заката.
Я стал бы ребенком, брошенным на пирсе во время прилива; слугой, следующим по аллее, вершина которой задевает небо.
Тропинки неровны. Пригорки покрыты дроком. Воздух недвижим. Как далеки птицы и родники!
Это может быть только концом света, приближаясь.












Je suis le saint, en priеre sur la terrasse, comme les bеtes pacifiques paissent jusqu'а la mer de Palestine.
Je suis le savant au fauteuil sombre. Les branches et la pluie se jettent a la croisеe de la bibliothеque.
Je suis le piеton de la grand'route par les bois nains la rumeur des еcluses couvre mes pas. Je vois longtemps la mеlancolique lessive d'or du couchant.
Je serais bien l'enfant abandonnе sur la jetеe partie а la haute mer, le petit valet suivant l'allеe dont le front touche le ciel.
Les sentiers sont аpres. Les monticules se couvrent de genеts. L'air est immobile. Que les oiseaux et les sources sont loin ! Ce ne peut еtre que la fin du monde, en avancant.


Рецензии