A. Rimbaud Illumination. Phrases. suite

Я натянул веревки колокольни до хромоты; гирлянды от окна к окну; золотые цепи от звезды к звезде, и я танцую.

xxx
Верхнее озеро курится непрерывно. Какая ведьма возникнет на фоне белого заката? Какая спустится фиалковая листва?

xxx
В то время, как казенные деньги утекали на проведение праздников братства, огненный розовый колокол звонил в облаках.

xxx
Усиливая приятный вкус туши, чёрная пудра осторожно дождит на моё ночное бдение.Я уменьшаю огонь в лампе, бросаюсь на кровать и, повернувшись в сторону тени, я вас вижу,  мои девочки! мои королевы!



J'ai tendu des cordes de clochers а clocher ; des guirlandes de fenеtre а fenеtre ; des chaines d'or d'etoile a etoile, et je danse.

x x x

Le haut etang fume continuellement. Quelle sorciere va se dresser sur le couchant blanc? Quelles violettes frondaisons vont descendre ?

x x x

Pendant que les fonds publics s'ecoulent en fetes de fraternite, il sonne une cloche de feu rose dans les nuages.

x x x

Avivant un agreable gout d'encre de Chine, une poudre noire pleut doucement sur ma veillee. - Je baisse les feux du lustre, je me jette sur le lit, et, tourne du cote de l'ombre, je vous vois, mes filles ! mes reines !


Рецензии