Над страницами семи веков французской поэзии Жан Фруассар 1337-1

Жан Фруассар (1337-1410/1414) 1-4

                1.
Едва ль влюбленный проживет
Без милых уз…
Жан Фруассар (пер. М. Гринберга)

Он к ним привык, и быть рабом
Его второй натурой стало.
Любовь его запеленала,
Он у нее под каблуком.

Он мазохист. Любви терзанья
Ему приятны, как бальзам.
Довольно взглядов приказанья,
Он им послушен, как Сезам.

Готов валяться он в пыли,
Чтоб милый след поцеловать,
Готов любить он издали,
Готов часами он стоять
У окон или у дверей
Подруги ветреной своей,
Чтоб силуэт хоть увидать…

Пусть там она в кругу друзей,
Он все простит, Он предан ей,
Как мусульманин Магомету.
Он век готов идти по свету
За дамой сердца своего,
Таков удел пока его.

Увы, мне это все знакомо,
Я через это все прошел.
В тени отеческого дома
Неопытным юнцом я цвел.

Прошло немало горьких лет,
Но до сих пор остался след
От той немыслимой любви
В немолодой уже крови.

               2.
…кто устоит
Пред красотою?…
Ж. Фруассар (пер. М. Гринберга)

Кто устоит пред красотою?
Такого не видал,
И вслед за милой суетою
Кто только не бежал.

Ей все подвластно – все сердца,
И сундуки, и клады;
И удаль смелого юнца,
И даже мудрость старика
Прислуживать ей рады.

Все, все бежит за красотой
И ловит ее взгляд,
И упивается мечтой,
Как сотни лет назад.

Ничто не вечно под луной,
Но вечна  красота.
Лишь ей одной, лишь ей одной
Доступны небеса.

              3.
Тот, кто надеется, сомненья
Не вправе знать и на мгновенье…
Ж. Фруассар (пер. М. Гринберга)

Он должен верить и любить,
Он должен одержимым быть,
Не отрывать от милой взгляда –
Сама любовь  уже  награда.

Ее одну боготворя,
Сомнения не зная,
Как пред иконой алтаря,
Стоит он, уповая
На милость друга своего,
Не зная больше ничего.

Он предан только ей одной,
Лишь дал бы Бог терпенья,
Он упивается мечтой
И гонит прочь сомненья.

                4.
Счастливой участью даримый…
Ж. Фруассар (пер. М. Гринберга)

Счастливой участью даримый,
К ее ногам допущен был,
И этот час неповторимый
Я до сих пор не позабыл.

Страстей огонь необоримый
Нас с нею опалил,
В объятиях своей любимой
Я, как по морю, плыл.

Как будто волны поднимали
Корабль мой,
И снова в бездну опускали
Под ветра вой.

Не знаю, доски ли трещали
У корабля,
Иль это звуки издавали
Она и я.


Рецензии