Вуа

Переплетенье бледных тел,
Во тьме рождающей желанье,
Сердец забывших про придел,
И стон идущих на закланье.

Нежнейший шорох простыней,
Пьянящий воздух дивной ночи,
И желтый свет от фонарей,
Заплывший словно, между прочим.

Изгиб бедра так сексуален,
А грудь мала, но так приятна,
Творец сего, он – гениален.
Пусть не звучит это превратно.

Глаза, уставшие до слёз,
Сияют как на именины,
Мой лоб вспотел от тайных грёз,
А кровь бурлит и рвёт платины.

Сквозь щель дверную я смотрю,
На это чудо представленье,
И сердце юное томлю,
И плачу от его томленья.

Не маргинальна цель моя,
Я просто слаб душой немножко,
Как бледноокая Луна,
Смотрящая через окошко.


Рецензии
и пять-ткки нам есть чему поучиться у японцев, то, что вы сделали, в прозе! сделал Кобо-Абе уже очень давно и лучше.

Вадим Фельдман   09.09.2005 16:18     Заявить о нарушении
Я рад за него

Юрий Гуменюк   12.09.2005 10:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.