Тень моей души Федерико Гарсиа Лорка, перевод с испанского
Бежит от заброшенных алфавитов,
Книжного тумана
И слова.
Тень моей души!
Я пришел в точку, где кончается
Ностальгия
И где слеза застывает
Алебастром духа.
(Тень моей души!)
Тают снежинки
Боли
Но остается разум и след
Моего прежнего полдня губ,
Моего прежнего полдня
Взглядов.
Сумрачный лабиринт
Дымчатых звезд
Перепутал мои
Увядшие планы.
Тень моей души!
И миражом
В ордах взглядов
Вижу я развалины слова
Любовь.
Мой соловей!
Соловей!
Ты еще поешь?
Свидетельство о публикации №104072100570
Ру Сим 22.07.2004 13:10 Заявить о нарушении