Тени
Иду шеренгой фонарей, где тень гоняется за тенью.
Тень гонит тень, их две, их три, и все мои при этом.
Вот эта – шире, та – длинней, та – в кепке, та – с беретом.
Обман теней, парад теней, бурлеск. В башке моей – смятенье.
Бегу шеренгой фонарей, и тень моя спешит за тенью.
Когда мне отрубят голову, по Шварцу, у Ганса Христиана – страшнее,
Все они упадут безглавые, теней безбашенных сотни.
А может продать их дьяволу, призраков свору без плоти,
Согласно Адельберту фон Шамиссо – поэту, биологу, кавалеру ордена на шее?
Сомкнулся и иссяк фонарный строй, угомонились тени.
Тьма, тьма кругом, ни зги, ни зги, одни лишь – силуэты.
Деревья? Может быть столбы? Где я? Исчез? Пал в Лету?
Без тени сам я – только тень, миф, блеф, монета меньше пенни.
Скорей к шеренге фонарей, где царствуют и пляшут тени.
4-5-30.5.2004 г.
Свидетельство о публикации №104071700888
Сначала вам ответит комп. программа
Знакомитесь, ее зовут «Бета»
Что мир весь рядом с ней, с ее горячей медью?.
Ну, а теперь хоть саван ей готовь,
Стремит свой шумный бег по черному ущелью
И чудо божье вдруг свершилось вновь,
Во тьме от Альп и туч, под горной цитаделью.
В ночи бессмертной потрясая вновь
Своею безграничной, сладкой болью
Так, теперь от себя
В произведении чувствуется мысль
Образы, раскрыты достаточно ясно
Вы указали только фамилию Шварц
Я так понимаю, Делмор Шварц
Разве его стихи были переведены на
Русский, надо будет посмотреть…
Адельберт фон Шамиссо,хм, тема
Несколько избита, но в обшей
картине сморится и совсем неплохо
Власть золота за тень, а тень за золото
«тень моя милая тень» великолепно
Мальчик, продавший тень за золото
Да картина дослана Пикассо
Приобщение к греческой мифологии
И перевод ее с тенью забытьем
Памятью все сводит смерть к бессмертью
С проданной совестью и быльем
Где апофеоз вселение в тени
Что сумрачны, в свете фонарей
Стать еденной идей
с сонмом других идей
Великолепное соединение сказки мифов
И реальности непростого времени
Причем подано это в шутливой манере
Где скрывая отчаянья блеск
В подворотнях маячат тени
Без лица все играя бурлеск
Завороженные, свирелью
Строем движутся, слыша плеск
К берегам, что давно опустели
Судя, по вашим стихам вы должны это понять
С теплом Анна
Анна Япарова 11.01.2007 03:47 Заявить о нарушении
Камелин Евгений 11.01.2007 07:14 Заявить о нарушении