Поэт Жану-Полю Пруткову

«Поэт – не царь, но только больше…»
                Н.Панченко

Он царствует по праву Слова,
Судья, воитель и смутьян.
Замолкнет – низложить готовы
Его мятежные князья.

Не по рожденью – по таланту,
Суровы правила игры,
Он в ад спускался вместе с Дантом,
С Колумбом – открывал миры,

Он с Богом – правил над вселенной,
С ним был на «ты» Правитель Мух,
Любил Прекрасную Елену
И щупал всех портовых шлюх.

Он умирал и был убийцей
Был донжуаном и скопцом,
Десятки раз пытался спиться
И в воду превращал винцо…

Творить?! Нет слаже этой боли,
Зажав зубами смех и плач,
Он у стола, как на престоле.
Царь. Шут. Преступник и палач…


Рецензии
Уважаемый Олег!
Перечитала несколько раз.
Конечно, смысловая нагрузка внушительная.
НО:
1) ДАНТЕ разве можно "склонять"? (т.е.."он в Ад спускался вместе с ДантЕ)
2) "нет СЛАЩЕ этой боли" (сладкий- слаще)
3) "Он с Богом – правил НАД вселенной"- не может быть, т.к. ПРАВИТЬ (кем-чем) -Вселенной
- надо подумать и исправить. Ну что с ним делать, с русским языком, все-таки у него свои правила и нормы, с этим надо считаться.

4. А почему ... ПРЕСТУПНИК? Ведь не для "красного" же "словца"?
5. Извините, если Поэта возвеличивают до Того, кто, как известно, воду превратил в вино, то , на мой взгляд, "винцо" звучит как-то пренебреижтельно и для описанной роли не подходит.
6. Я уж итак, и сяк думала, но так и не выудила из лабиринтов памяти, в том числе в совсем дальних закоулках, а также всевозможных ассоциаций Правителя Мух. Можно вас попросить пояснить?
7. А разве князья были когда-нибудь МЯТЕЖНЫМИ?
В общем, можно сказать, что я совсем запуталась и наверняка
у Вас есть всему обоснование. Хотелось бы услышать Ваши пояснения для восприятия стихотворения.

Прошу прощение за вопросы, надеюсь, они Вас не обидели.

С уважением,
Зоя
Прошу меня извинить

Зоя Журбенко   27.12.2004 03:40     Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.