Мельница
Верблюду хорошо - он может без воды,
И без еды и без большой натуги
Так по пустыне плыть недели полторы.
А мне на этом "корабле пустыни"
Который день приходится страдать
От жажды, тряски, в рот песка набилось
С пути в прекрасный город Аль Риад.
Туда влекут невидимые путы,
Там ждет рука прекрасной Абисмаль.
И пусть я родом далеко отсюда,
Ее добьюсь я, или я не царь...
Чрез страны и моря, пустыни, горы
Я мчусь к ней уже столько долгих лет.
Да, появились в волосах седины,
Но в сердце ни одной морщинки нет.
И я готов пройти все испытанья,
Которые мне даст ее отец.
Приятны мне лишенья и страданья
В пути к алмазам двух ее небес.
- А видел ты ее…?! - Зачем мне это?!
Иду я к образу, Горацио, мой друг!
Она, быть может, страшно некрасива,
Но цель важна, не форма глаз и губ!
- Что будет в миг, когда мы в град прибудем?!
- Тогда все будет просто, милый друг...
Коль идеалом девушка не будет,
Пойду я в Актенберг к девице Штурльк!
- И так всю жизнь ты проведешь в скитаниях,
Так не познав земной простой любви?!..
- Ты думаешь, Горацио, что лучше...
Бросать Луну в обмен на медяки?!..
- Ты извини, мой друг, но это глупо!
По крайней мере, это не смешно.
Ты ищешь идеал, но ведь в округе
Нет ничего подобного давно...
- Возможно, спорить я не буду!
Но ты скажи тогда, друг мой,
Что делать мне, если я верю в чудо,
А чудеса и здесь случаются порой…?!
- Чудес на свете очень мало,
Но мой тебе совет - ищи!!!
Пусть мало вас таких осталось,
Но ветряные мельницы - твои...
- Спасибо, друг, ты правильно все понял!
Мир делать лучше - мой удел!
И как бы нас ветра не гнули,
Про "ветряные мельницы" я спел!
Свидетельство о публикации №104071300430