Huitieme ballade

Ne pas consentir а la danse
S'asseoir а l'ombre, comme je pense,
Repondre aux saluts polis
Par le semi-sourire.

Innocente faire des avances
Ensuite – courir, ensuite - sauter,
Epousseter par jupe de soie
Poussiere degres.

Et s'arreter sur court ,
Pour transferer l'esprit,
Regarder brusquement autour
Se deplacer non vite

Les fleurs placer а l'urne
Et ne faire pas «Return»


Рецензии
Да, окончание очень выразительно.
Проверьте на всякий случай окончания двух слов:
Восьмая баллада (женский род, huitieme) и танец (danse).
Bonne chance!

Владимир Голубятников   10.12.2016 08:53     Заявить о нарушении
Спасибо! Действительно, женский. Проверю и остальные, хотя язык изрядно подзабыл.

Alex V.Ailen   10.12.2016 15:03   Заявить о нарушении
Алекс, я филолог никакой, и потому
в подобных случаях стараюсь проверять себя с помощью словарей и т.п.
И всё же... как-то похвастался я перед одним французским коллегой
своей английской публикацией, где довольно к месту был упомянут
А. Сент-Экзюпери.
К ужасу своему обнаружил во время этой демонстрации орфографическую ошибку
в том имени (на французском).
Как я её не заметил при подготовке той публикации! А уж как старался-то!
Удачи!

Владимир Голубятников   11.12.2016 07:36   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.