Цапли

_ _ _ _ _ _ _ Alle sind sie schon ertötet,
_ _ _ _ _ _ _ See von ihrem Blut gerötet;
_ _ _ _ _ _ _ Mißgestaltete Begierde
_ _ _ _ _ _ _ Raubt des Reihers edle Zierde.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Goethe, „Faust“


Что, любовь, ты делаешь со мною?
Мне твой свет пробиться не успел.
Мука и обман, и страх стеною
Преградили жизнь. И это мой удел…

С радостною мукой принимаю
Я твой свет, твой мир, твою тоску…
Эту боль я вынесу ль? Не знаю…
Словно смерть приблизилась к виску.

Мир струится, весь из красных капель,
Свет горит, и жалит в сердце ночь…
И тоску убитых белых цапель
Я один не в силах превозмочь.



____________________

Эпиграф:

Все они уже убиты,
Озеро покраснело от их крови;
Извращенное желание
Крадет благородный убор цапли.

Гёте, "Фауст"


Рецензии
Очень грустно.
Близкое настроение..
все же...не балуйте с кровью...
с теплом

Топаз   27.06.2004 20:45     Заявить о нарушении
Спасибо за теплоту. Я Вам очень благодарен.
С уважением

Виталий Демьянов   28.06.2004 21:34   Заявить о нарушении