На Клео Ра-звали-нах

    Талан Катулла

        «я скитался по многим странам в поис...»
        «А ты нигде здесь не видел белого кота?»
            Бернард Шоу «Цезарь и Клеопатра» 1898

«В чудной дружбе два подлых негодяя:
Кот Мамурра и с ним – похабник Цезарь!..» –
Стих Катулл катал не подозревая
Участи... Кто б посмел его зарезать,

Гражданина Республики? пасть низко?..
«Что ж тут дивного? Те же грязь и пятна
На развратнике римском и формийском...» –
Увлечённый декламировал внятно

Прежде, чем к папирусу прикоснуться
Светло-жёлтому. Стило без утайки:
«Оба мечены клеймами распутства,
Оба гнилы и оба полузнайки...» –

След истории оставило в трелях.
«Ненасытны в грехах прелюбодейных,
Оба в тех же валяются постелях...»
Зырят (волится, встрявши) гнусный телик –

Ёрнически Момом дометнуть к Гаю,
Версию событий предпо... гадая.
«Друг у друга девчонок отбивают.
В чудной дружбе два подлых негодяя!*»

Третий между двумя втесался – лишний.
Месть тем, оказалось, раздразнил метким...
Демократию по очереди имей, «братишки»!
А поделитесь, бурный экстаз – вместе.

19.06.04 20:14


    Клеопатра

        «Тебе – понять Цезаря! Где тебе!
        (Горделиво.) Я понимаю его – душой».
            Бернард Шоу «Цезарь и Клеопатра» 1898

Я была женщиной и жрицей
В давно засыпанной стране.
И целовали ягодицы
Сатрапы преданные мне!

В величье вечного блаженства
Священная река лилась.
Паломников до совершенства
На утро поджидала казнь.

Великолепье благовоний
Проникло в мумию мою.
Я и теперь на царском троне
Любовь над жертвами пою!

05.07.92

* окавычено стихотворение Г.В.Катулла «57» (Перевод А. Пиотровского)

Памятка:
ЦЕЗАРЬ Гай Юлий (Gaius Julius Caesar), (13 июля 100 – 15 марта 44 до н. э.), римский политический деятель и полководец.

КЛЕОПАТРА (69-30 до н. э.), последняя царица Египта с 51, из династии Птолемеев.

КАТУЛЛ (Catullus) Гай Валерий (ок. 87-ок. 54 до н. э.), римский поэт. Любовная лирика отличается непосредственностью и силой чувства.


Рецензии