Где дубрава шумит
Где дубрава шумит так спокойно душе
Ручеёк всё звенит,слышу я в тишине
Соловьиную песнь заводил соловей
Он принёс видно весть,из далёких морей.
Где дубрава шумит,я стою у берёз
Солнце златом блестит,что не видно мне грёз
И берёзки шепочат,как девицы на присьбе,
Голубок всё воркочет:"мне в высь бы мне в высь бы."
Только слышу я всё,как дубрава шумит
Так спокойно в тиши ручеёк всё звенит,
Я вдыхаю твой воздух,дубрава моя,
Так спокойно в тиши,слушать песнь соловья!
© Copyright:
Электра, 2004
Свидетельство о публикации №104061900630
Рецензии
Понятно, что Вы старались передать: шум дубрав, звон ручейка, песнь соловья, воркованье голубков. Все хорошо, но имеется ряд ошибок и неточностей. "Соловьиную песнь заводил соловей" - а что, соловей может петь как-то по-другому? "Солнце златом блестит, что не видно мне грёз" - мне не понятен смысл данного выражения. Слово "шепочат" - я затрудняюсь сказать, есть ли такое вообще в русском языке. А что значит: "девицы на присьбе"? Мне кажется, все, что режет слух, нужно поправить, и тогда может выйти достойный стиш.
С добрыми пожеланиями
A.Parshin 19.12.2004 08:38
Заявить о нарушении