Не знаю.. из Гейне

Не знаю, что это такое,
Но грустно мне как никогда.
Лишила меня покоя
Старинная сказка одна.
Прохладно и быстро темнеет,
Течет, успокоившись, Рейн.
Вершина горы пламенеет
От красных закатных лучей.
Красавица там молодая
Сидит на волшебной скале.
Одежда на ней золотая,
Из золота гребень в руке.
Им золото кос поправляет
И дивную песню поет.
Мелодия душу пленяет,
Погибель иль счастье несет.
Охвачен безумной тоскою,
Моряк в утлой лодке сидит,
Не видит камней под водою,
Лишь вверх неотрывно глядит.
Я знаю, что волны, стеная,
Сомкнутся над тем моряком.
И тихую песнь напевая,
Грустит Лорелея о нем.


Рецензии
А мне ваш перевод понравился. Не дословный - и пусть. В этом есть что-то интересное.
Все мы видим мир по-разному. Гейне видел его одним. Мы другим.

С уважением, Ленни

Лена Шестакова   31.03.2010 14:25     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Ленни!
Спасибо за добрый отзыв. Пусть Ваше видение мира всегда будет солнечным,
удачи! (*______*) Ира

Кабанова Ирина Евгеньевна   02.04.2010 21:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.