J EN AI DANS L AILE

J’en ai dans l’aile. Миг моей страсти долог.
И снова предо мной звенит апрель,
И мир раскинул свой цветущий полог.
Но, mon amour, j’en ai dans l’aile.

Как горько упиваться наслажденьем
Любви, которой исцеленья нет,
Как горько быть окутанным цветеньем
Той жизни, от которой меркнет свет

В глазах имевших сладострастье видеть
Твоей красы несбыточный призыв,
Как больно мне любить и ненавидеть
Своей души горячечный порыв.


___________________________

У меня перебито крыло (франц.)


Рецензии