Луна Lune

ГРЕНГУАР

Луч
На Париж пошли
Вниз
Ты, луна, взгляни,
Как
Человек мог
Страдать от любви.

Твой прекрасный свет
Умрет,
Когда день придет.
Услышь
Песнь, что летит
К тебе с земли!
Страдальца плач,
Ты услышь, луна.
Ему
Миллионы звезд
Затмят
Очи девы той,
Что так
страстно любит он.
Луна!

Свет,
Что исчезнет там,
Вдали,
Пред началом дня..
Услышь,
Луна, как рвется
Из чудовищной груди
Квазимодо стон.
Сейчас
Изливает плач
В тоске,
И безумна боль.
Его
голос вновь летит к тебе.
Луна!
Вновь
С хором ангелов
Сольет
Сейчас голос свой
Он…

Луч
Даришь мне, луна,
Чтоб
Осветить перо.
Как
Человек мог
Страдать от любви,
Любви...


Рецензии
Поразительно! Эта песня - моя любимая из всего "Нотр-дама", а уж как её поёт Пеллетье... Я, пока читала Ваш перевод, тоже пела - будто и не переведённые строки, а так оно и было изначально, как на русском мюзикл писали... Вариант нынешний, который на сцене звучит, не слышала, но сомневаюсь, что с Вашим может хоть что-нибудь сравниться. На то, чтобы перевести "Нотр-дам" давно облизываюсь, но понимаю, что замахиваться не стоит, - не настолько хорошо знаю французский, я больше по-немецки/английски... А на дуэт из "Призрака Оперы" я тоже писала - правда, давно и несколько неуклюже.

Если Вам нравится группа "Blackmore's Night", заходите ко мне - я сейчас занимаюсь переводами их песен (хотя, если честно, на данный момент у меня перерыв...). Да и вообще... Может, что-то придётся Вам по вкусу.:)

Ещё раз спаибо за доставленное наслаждение!

С поклоном,

Аэлирэнн   12.03.2007 21:08     Заявить о нарушении
спасибо!
я тоже не знаю французский, но нашла в интернете дословный перевод мюзикла - он мне и помог.
"Blackmore's Night" люблю, зайду на вашу страничку обязательно!

Елена Блосфельд   08.01.2008 22:57   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.