Интимологический словарь. Б

                Николай Борисович

ИНТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ



Бабье лето  -  от англ. Indean summer, т.е., по мнению
               индейцев, ранняя осень приветлива, как скво.
 А по мнению жителей нашей страны, бабы, наоборот,
 вероломны, как ирокезы. При этом, называя своих женщин на
 индейский манер, россия не и еще и опускают буквву "к".

Бай-бай  -  от англ bye-bye - по Фасмеру. Баю - бай, миру –
            мир, эмиру тюркск.) - Эмир /возможно,
 Кустурица/.

Балда  -  голова /ср. "дать по балде"/ - от англ. bald –
          лысый как хер - от англ. hair - волосатый). А
 балдахин - то, что прикрывает голову от солнца,
 первоначально делался из хинного дерева: дабы, помимо
 создания тени, отпугивать комаров, пусть и только
 малярийных.

Бандана  -  от бандаж. Носят преимущественно те, извилины
            кишок головного мозга которых уложены так
 неплотно, что грозят грыжевым выпадением. А бандаж
 происходит от англ. band, банда, т.е., опять-таки,
 "повязанные друг с другом".

Барбитураты  -  лекарственные препараты для улучшения
                ясности мысли и твердости психики. Название
 получили от первых опытов - на куклах Барби, которых за
 несколько сеансов превращали из буквально безмозглых
 идиоток в полноценных членов общества потребления. Случай
 описан Б.Шоу в шоу "Пигмалион", главная героиня которой
 сначала вела себя как свинья, англ. pig, а потом
 вызвавшийся лечить ее доктор так умалил барбитуратами ее
 хворь, что даже влюбился в исцеленную. Если же состояние
 свинок-Барби столь запущено, что они не подлежат
 очеловечиванию, из них готовят барбекю.

Баскетбол  -  от англ. basket, корзина и ball, яичко (см.
              Бейсбол): игра, придуманная американскими
 летчиками, скучавшими от безделья на аэродромах II-й
 Мировой войны в ожидании открытия второго же фронта.
 Направляя в Россию пищевые суррогаты вроде сала лярд и
 яичного порошка, сами янки, разумеется, яйки получали в
 натуральном целом виде и, равно охренев и от скуки, и
 омлетовой диеты, наловчились, разбившись на команды
 пилотов и техников, соревноваться на деньги, метко
 зашвыривая яйца в высоко подвешенные корзинки с отрезанным
 дном. Тот факт, что соревнующихся команд всегда было
 больше одной, родил пословицу: "не клади все яйца в одну
 корзину их матери" (а удержание в корзине одного яйца
 называется монорхизмом). Выход игры на международный
 уровень заставил соревнующихся, в  силу дефицита яиц вне
 Америки, перейти на кидание в корзины многоразовых
 небьющихся мячей.   

Басурман  -  искаж. бастурман (человек бастурмы), т.е.
             житель регионов, в которых питаются бастурмой.

Бейсбол  -  от ивр. бейц, яйцо (ср.: к/ф "Два бейца") и
            означающее то же англ. ball, семенник: игра,
 смысл которой заключается в том, что один из игроков
 ударом биты посылает мяч, целясь в пах партнера, который,
 если ему не удается перехватить бросок, носится по полю
 от  боли. Чем дольше, будучи не в силах  остановиться, он
 бегает, тем больше очков зачитывается команде.

Берлога  -  от "медвежьего (англ. bear) логова". Само же
            слово медведь означает  "ведающий (знающий),
 где мед /диких лесных пчел/" (как ведьма [кстати, нет у
 Даля] – "ведающая магию"). Впрочем, самому косолапому (не
 оттого, что у него перекошен опорно-двигательный аппарат,
 но так как зверь способен скосить любого ударом лапы с
 когтями, острыми  как коса: прототип плюшевого Freddy
 Bear – Ф.Крюгера) мед не достается: он изымается из дупла,
 найденного по наводке несчастного животного, людьми
 романтической профессии, бортниками (от искаж. абортник –
 экстрагирующий).
 А само слово мед происходит  от "медь" –  по его цвету.
 Интересно, что троп "русский медведь" переводится на
 иностранные языки напрямую: так, СССР, по- испански,
 пишется URSS - от Ursus, латинского родового названия.

Беспечный  -  безалаберный, т.е. не думающий о будущем
              настолько, что не обеспечивает свое жилье на
              зиму печкой.

Бесшабашный  -  неутомимый и отважный, от бес и шабаш, не
                могущий кончить (первоначально - не
 отдыхающий даже в субботу). Шабаш (с ударением на втором
 слоге), как обозначение конца работы, происходит от ивр.
 Шаббат - суббота, т.е. окончание Божьей работы по
 сотворению Мира (что бы уж Он там ни делал в воскресенье).
 Ср. сабантуй: праздник окончания весенних работ по посадке
 туй. 

Бигуди  -  неграмотно образованное мн. число (как баксы и
           Битлзы) от англ. be good - будь
 хорошей /хорошенькой/. Ср.:
               
        На заре юных дней
        ты меня не буди:
        если хочешь любвей,
        всунь себе бигуди.

Биссектриса  -  от бисекс – линия, делящая треугольник, пребывавший до того в вялом гермафородитивном состоянии бесконечного поцелуя (исп. besо, ср. beso me mucho), с образованием двух самостоятельных, хоть и льнущих друг к другу партнеров.

Боровик  -  один из вкуснейших грибов, особо ценимый
            кабанами (лоси и олени предпочитают мухоморы,
 после чего их моча употребляется внутрь северными
 народами. См. Сесть на иглу). Аналогично тому, как во
 Франции трюфеля ищут со свиньями, смекалистые русские
 крестьяне, являющиеся  к тому же столь категорическими
 противниками использования женского труда, что оберегают
 от работы даже самок домашних животных, приспособили для
 поисков белых специально натасканных боровов - отсюда и
 название. Свинков тренируют с детства: гоняют по утрам
 натощак (голод обостряет обоняние) по росистым опушкам и
 полянам, такие молодые свинки и называются поросятами.

Буриме  -  пошло от искаж. пуриме (ивр.), - одной из игр,
           практиковавшихся в веселый праздник Пурим.
 Возможно, рифмовать наобум на арамейском, иврите или идиш
 оказалось проще, чем на французском: у наших литераторов,
 например Гоголя, по свидетельству Хармса, не очень- то 
 получалось. Поэтому-то из зависти к недающейся легкости
 рифмоплетства Николай Васильевич называл свою прозу
 поэмами. Также Ср.:

         В словесности ни бе, ни ме,
         играть садился в буриме.

Бустрофедон  -  искаж. бистрофедон, "шаг посетившего
                бистро", - манера письма и чтения сикось-
 накось.
               *     *     *
               


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →