Переведите часы м. волошину

                М.Волошину
В заповедном ущелье, откуда умчался туман,
обнажая подснежники, там, где отвесней, чем к морю,
нелюдимый и строгий властитель, царит Бабуган,
и укрыт Чатыр-Даг за своим же лесистым предгорьем,

где олень и кабан наследили широкой дугой
и прорвалась струя меж опавшей листвой и корнями,
мы баклагу наполнили талой прозрачной водой
и подвинули стрелки, на час приближая прощанье.

Мы спешили в дорогу – уехать скорей на восток,
чтобы впервые достичь твоего заповедного царства.
Но не только в обрывах и трещинах прячется рок –
в расписаньях автобусных скрыто не меньше коварства.

Так прости, если что-то в нас странно и вовсе не так.
Пусть, когда мы вернемся (к гнезду позабытому – птицы),
весь – раскрытой ладонью – протянется к нам Карадаг,
и прибой прошумит все, что в книгах не может вместиться.

III-88


Рецензии