ТЕД ХЬЮЗ. Фрида. Яблоко
(“A cool small evening shrunk to a dog bark and the clank of a bucket…”)
ПОЛНАЯ ЛУНА И МАЛЫШКА ФРИДА
Вечер, исчерпываясь бренчаньем колодезной цепи
И лаем пса,
Обостряет твой слух.
Дрожь паутины под тяжестью капли.
Ведра полны до краев трепетом звезд.
Коровы бредут вдоль плетеных изгородей, выдыхая
Клубы теплого пара:
Темной крови поток, валуны, молока
Колышущиеся лохани.
“Луна! - крик твой внезапен, - Луна! Луна!”
Луна, отпрянув, как от лампы актер,
Изумлена изумлением зрителей
В середине второго акта.
APPLE TRAGEDY
(“So on the seventh day…”)
ЯБЛОКО
(Трагедия)
Так на седьмой день
Змий отдыхал.
И шепнул ему Бог: “Есть идея,
можно славно развлечься!..”-
Змий спросонья уставился
на незваного гостя. - ”Видишь
то яблоко? Из сока его
доброе выйдет вино...”
Змий отведал вина
и свернулся вопросительным знаком.
Адам, отведав вина, сказал ему:
“Будь моим богом!”
А Ева, отведав вина, воззвала к хмельному Змию,
и была с ним. Бог
поспешил рассказать об этом Адаму. Адам,
обезумев, приладил на древе веревку.
Змий хотел объяснить, как все вышло,
но язык его окаменел от вина.
И Ева, вскричав: ”Он взял меня!” -
размозжила голову Змия.
И с тех пор всякий раз, видя змею,
Ева кричит: ”На помощь! Он здесь! Помогите!”
Адам убивает змею. Бог говорит:
”Вы весьма угодили мне, дети мои.”
И все снова отправляется к черту.
Свидетельство о публикации №104051000611