Стихотворение неизвестного французского поэта перевод

Она хотела…

Они встретились случайно
На остановке вокзала,
Бросили взгляд друг на друга печальный,
Он промолчал, она промолчала.

Она хотела сказать ему что-то,
Но подойти первой не смела.
Он тоже хотел, но он слишком робкий,
И они промолчали. Душа онемела.

Они сели в автобус в одном направлении.
Ей остановки четыре, похоже…
Он купил билет и подумал:
«Она выйдет, и я выйду тоже».

Ей пора, но мысли теснились толпой:
«Если я выйду, пойдет он за мной?»

Он ждал терпеливо, когда она выйдет,
 Они все ехали, поздно уж стало,
И только в конце на остановке
Их выйти на улицу ночь вынуждала.

Шел дождь. Она открыла свой зонт,
Он весь мокрый шел вслед за нею,
Она хотела его укрыть под зонтом,
Но, к сожаленью, так и не смела.

Он думал: «Хочу сейчас
Отдать ей хоть частичку тепла»,
Он хотел обнять её хотя бы лишь раз,
Но он не смог, она не смогла.

У них не хватило смелости,
Что уж теперь извиняться,
Время прошло, они уже старые,
Но в любви своей не смогли все ж признаться.


Перевод 16.10.2003


Рецензии